Regarding the difference between git and mercurial, there was an interview
with one of the Mercurial main developers at Floss Weekly recently, see:

http://twit.tv/floss122

Basically from what I snatched up about the differences, git is more low
level and may be described as an infrastructure on top of which it is
possible to create version control systems, whereas mercurial is such a high
level system.

Regards,
Dov

2010/9/21 Yaron Shahrabani <sh.ya...@gmail.com>

> 2010/9/21 Ira Abramov <hama...@ira.abramov.org>
>
> למה לא להשתמש בפרויקט הוסטד כמו github, או להקל על עקומת הלימוד של המתרגמים
>> ולהשתמש בויקי? אין בעיה למשוך, למשל במדיהויקי, את הטקסט בלבד ללא התבנית
>> המקיפה, ולשתול אותו באתר בדיקה שלך, והויקי מהווה כלי אחיד ונוח לעריכה ולמעקב
>> גרסאות.
>>
>  הצעה קצת פסיכית היא להפוך את דפי ה־HTML שלך לתומכי gettext ולתרגם אותם
> באמצעות כלי po, לא עבודה מסובכת במיוחד וגם תאפשר לך לעבוד עם גיט ולנהל מעקב
> גרסאות בצורה נוחה יותר... (מדיה־ויקי מעט כבדה למשימה הזאת).
>
>>
>> 2010/9/20 Omer Zak <w...@zak.co.il>
>>
>> כמו שידוע לכם, בשבועות האחרונים ניהלתי את מאמץ התרגום לעברית של האתר
>>> http://www.whylinuxisbetter.org.
>>> בין השאר, הקמתי שרת Web שעוזר למתורגמנים לבדוק איך נראה התרגום שלהם באתר
>>> חי.
>>>
>>> בקרוב יתפנה מי שהתנדב לבצע הגהות של האתר וכמו כן גם הציעו לי לנהל את
>>> מאמץ התרגום של עוד פרויקטון תוכנה חופשית שמשתמשים בו באתרי אינטרנט.
>>>
>>> אני מעוניין להקים באתר הבדיקה שלי מערכת שתאפשר למתורגמן להעלות גירסא של
>>> התרגום שלו ומיד לבדוק אותה על האתר החי.
>>> המערכת תהיה מבוססת על Mercurial או על git, והמתורגמנים יתנו לי מפתחות
>>> ציבוריים שיאפשרו להם לעשות commit של העדכונים שלהם.  כמו כן, ברגע שמתבצע
>>> commit, המערכת תמשוך את הקובץ המעודכן ותשים אותו בעץ הקבצים החיים של
>>> האתר ותאתחל את ה-Web server אם צריך, לבדיקת המתורגמן.
>>>
>>> מה שאני מבקש:
>>> האם יש מישהו שמכיר טוב גם את Mercurial וגם את git ויכול לייעץ לי באיזה
>>> מהם מומלץ להשתמש.
>>> הדרישות שלי (מומלץ להציע לי עוד דרישות שצריך לקחת בחשבון):
>>> 1. אבטחת login (מן הסתם ע"י ssh ומפתחות) לביצוע פעולות שמשנות את תוכן
>>> ה-repository.
>>> 2. תמיכה ב-post commit script.
>>> 3. יש תוכנת קליינט לכל הסביבות הנפוצות (Linux, Mac OS X, MS-Windows).
>>> 4. אולי מערכת הרשאות כך שמתורגמן יוכל לעדכן רק קבצים שהוקצו לו?
>>> 5. יהיה repository נפרד לכל פרויקט.
>>> 6. קלות בלימוד נוהלי העבודה הבסיסיים ע"י המתורגמנים והמגיהים (שאינם
>>> מתכנתים).  רצוי שיהיה אפשר להעלות קובץ מעודכן ע"י לחיצת כפתור אחת.
>>>
>>> בתודה מראש,
>>> --- עומר
>>> _______________________________________________
>>> Discussions mailing list
>>> Discussions@hamakor.org.il
>>> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Discussions mailing list
>> Discussions@hamakor.org.il
>> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>>
>
>
> _______________________________________________
> Discussions mailing list
> Discussions@hamakor.org.il
> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>
_______________________________________________
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

לענות