Zdravím,

jedna neoblíbená softwarová firma to překládá jako "rychlé zprávy".

Vašek


Václav Čermák
*
*
*Tel.:     *+420 775 263 775
*Email:  *[email protected]
*Skype: *vaclav.cermak.biz


2013/8/28 Vít Pelčák <[email protected]>

> Ja to "rychla komunikace" jenom nadhodil. Nevim proc, ale subjektivne
> mi moc nesedi.
>
> Mozna nejaky "chat" nebo neco takoveho...
>
> Dne 28. srpna 2013 15:06 Marek Černocký <[email protected]> napsal(a):
> > „Rychlá komunikace“ se celkem používá. Kdysi se to diskutovalo a nic
> > lepšího se nevymyslelo.
> >
> >
> > Vít Pelčák píše v St 28. 08. 2013 v 14:34 +0200:
> >> Ahoj.
> >>
> >> Jak byste prelozili toto?
> >>
> >> Rychla komunikace?
> >>
> >> Diky.
> >> Vit Pelcak
> >>
> >>
> ------------------------------------------------------------------------------------------
> >> For all wankers from US Government reading my personal stuff
> >> according to fascist laws like Patriot Act:
> >> Make the world a better place. Go jump off a bridge.
> >> _______________________________________________
> >> diskuze mailing list
> >> [email protected]
> >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
> >
> >
> > _______________________________________________
> > diskuze mailing list
> > [email protected]
> > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
>
>
> --
> Vit Pelcak
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------------------
> For all wankers from US Government reading my personal stuff
> according to fascist laws like Patriot Act:
> Make the world a better place. Go jump off a bridge.
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> [email protected]
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem