Min nêzeka 130 heb  Gotinên pêşiyan berhevkirin. Bi eleqedariya we. silav
û rêz.Paşa Amedî

Gotinên bav û kalanên me tev hatine ceribandin û tev bi şîret in. Ku mirov
li pey gotinên kalanên xwe here mirov tu car esl, ol û edetên xwe jibîr
nake,  wê ji beleyan jî dûr be û qet ji rêya xwe jî şaş nake.
Ev gotinên pêşiyan tev li herêma Gundê Qerto (Gund girêdayê Çêrmûga
Diyarbekirê ye) hatiye berhevkirin. Amedekar: *Paşa Amedî*



   - Aqil taca zêr e, li ser sere her kesî tune ye
   - Ar û barût li cem hev nabe
   - Ava sewûlê nû her tim sar e
   - Berê gul bû, baran barî şil bû
   - Berê xungê bi bira re, berê bira jî bi çiya re
   - Berxa çê li ber dê belî ye
   - Beza pisikê heta kadînê ye
   - Bi karkirê xwe bi şîrînê hevalan
   - Bi qisên xweş mal ji qula xwe dikşê
   - Bi tifinga xelkê mêrani nabe
   - Bi xweziya kesek ranehîştiye baxê keziya
   - Bira mirin hebe bira yextiyarî tunebe
   - Bizina kol elimiye dana
   - Bûk anî bi lez û bez, sivika malê her tim ez
   - Bûk li ser hespê ye, kesek pê nizane ku nasîbê kê ye
   - Bûka salekî qeşmerê malekî
   - Bûkekî têxin tunebûnê, Pîrekî têxin hebûnê
   - Cîzê bûkê bi bûkê re ye
   - Çav li deriya xwelî li seriya
   - Çavê dê û bavan li ewladan, yê ewladan jî li çiyayê Qaf
   - Çêlika mar bê axû nabe
   - Çi dibe bi hevalan re
   - Çi dike jin serê mêr bilind dike
   - Çile ye, gur file ye
   - Çûçik naçin mala temihan avê venaxwin
   - Çûye seferê lê hîna kerê berê ye
   - Danûgê bidin birçiyan, berfmotikê bidin tiyan
   - Dawiya sebrê selamet e
   - Dê û dotê pevçûnî, kêm aqilan bawer kir,
   - Dengê defê ji dûr xweş tê
   - Derdê qeraş, ew e ku av here aş
   - Destê xwarinê dirêj e
   - Di dema zaroktiyê de kurm dikeve çokê wan, ku zarok dibe ciwan kurm
   dikeve nava wan, ku mirov pîr dibe kurm dikeve zimanê wan
   - Di mecbûrtiyê de ji yarê dêya xwe re dibêjin ‘bavo’
   - Dinya bi dor e
   - Divê jin jintiya xwe, mêr mêrtiya xwe zanî be
   - Dîwarê rast nahilşê
   - Diwaro ji te re dibêjim, bûkê ji te ve davêjim
   - Du dawet du eydê li cem hev nabin
   - Dûr be, nûr be
   - Ev nîna ye hê têr nîna li para ye
   - Êvar e jina gavan bi kar e
   - Golik navê naxirekî xerab dike
   - Haya zikê têr ji zikê birçî tune
   - Heft jin qasê mêrek topal nabin
   - Helem qulem neke
   - Her giya li ser koka xwe şên dibe
   - Her kes xazî ye, bi xwe raziye
   - Heta bûk xemilî, berbî li der qefilî
   - Heya dewê xelkê hat nan qediya
   - Heya gotin gur û rovî, îşîn xwe bîrîn nîvî
   - Heya ku dilê xwesî nekeve zavê, xwesî keça xwe nade zavê
   - Hezar sal li dinê bî tu yê dîsa nîvanê qebrê bî
   - Him ji kerê bû him ji perê bû
   - Hindik rindik
   - Hinek malan şên dikin hinek jî malan xerab dikin.
   - Îşê xwe nehêle sibê
   - Îşekî gavekî qesaweta salekî
   - ji baranê reviya, çû ber zîpikê
   - Ji nexweşan re çûye zeweşan
   - Ji tifikê here pifikê
   - Ji xelqê re masî ji xwe re kosî digre
   - Jina xwe têr ke, diya xwe razîbike
   - Jinê bi qisên şîrîn û jinê pir rind herdu felaket in
   - Kalo nemre bihar tê, pîrê nemre pincar tê
   - Kar micewhera canê mirov e
   - Kar pir e lê em tune nin
   - Karên qîza bazingê destê wan e
   - Keça mêran bixwazin keça jinan nexwazin
   - Keçên jinbiyan nexwazin keçên mêran bixwazin
   - Ker û kurî li hev zûrî
   - Kerê xurt ço bi xwe nake
   - Kevirê havînê bavêje kulînê
   - Kezeba herî dilşewat kezeba kerê ye
   - Ku eceleyê gêle were, qenet pê ve tê
   - Ku ga dimre kêr pir dibin
   - Ku Xwedê bide wê mele çi bike
   - Ku zarok negrî dê şîr nadyê
   - Li bavoka yarê mêr bê jin dimînin
   - Li derve xelkê diteqînin, li malê hevudu diteqînin
   - Li ku êvar e ew jê re war e
   - Li mala bavê nexş û tevnan çê dike, li mala mêr tevan ji bîr dike
   - Mal tê, can nayê
   - Mala pîrê stara pîrê
   - Malê helal bê nîmet e
   - Mange mir dew biriya
   - Mêrikê du jina kûçikê ser rojingan
   - Mirov bi pirsê dere qursê
   - Mirovê ku bi nîşan dibe, êleka xwe darda dike
   - Mîrovê xerîb kor e
   - Ne deyndar be ne maldar be
   - Ne dîn e, dînan baqil dike
   - Ne ji mirovê xerab be, gur û mih bi hev re diçêre
   - Niha ji xwesî re dibêjin: “Bûk çawa ye?” Berê jî ji bûkan re digotin:
   “Xwesî çawa ye?”
   - Nimêja wext, padîşahê li ser text
   - Nîsan bê serî, gulan bê pirnar naçe
   - Nîsan e çilka baranê bi kêsane
   - Pêlên mêran weka behr e
   - Pênc deqe sebir bike pênc sala bijî
   - Piranî mêranî betal dike
   - Qerto zozan e, kesek pê nizane
   - Qisan mekin kevir bi goh in
   - Qise tê ser qisê
   - Qîsexweşan ker dan guran
   - Qiz radibe teşiya dê digre, law radibe misasê bavê digre
   - Reş e bi xwediya xweş e
   - Rêviyê geriyayî ji şêrê veketî çêtir e
   - Serê ku nayşê dipêçe
   - Serê salê binê salê, Xwedê kurikê bide vê malê
   - Sewîrî dewirî
   - Sewurî, dewurî
   - Şîva gerokan tune
   - Teyr ji refê xwe naqete
   - Tirî li tirî yê reş mêze dike reş dibe
   - Tu ji ku yî, ‘ez hîna nezewujime’
   - Xuyê jinê ku pere tune be tê fehm kirin, yê mêr jî ku pere pir be tê
   fehm kirin.
   - Xûyê pîrê heya serî
   - Xûyê şîrê heya pîrê
   - Xwedî kir bi nanê xwe, berda canê xwe
   - Xwedyê mangê çu mala xwediyê keran got: “Ka dew”
   - Ya xwarinê xal û xwarzî, yê piştê ap û birazî
   - Yê dawiya koçê bimîne nagîhîje koçê
   - Yê dewlemend ku tiştekî dikirê jê re: “Serxêrê be” ku yekî feqîr
   tiştekî dikire jê re dibêjin: “Te ji ku hanî?”
   - Yê ku ji êşiyê here wê bi reşiyê keve, yê ku ji reşiyê here wê bi
   xweşiyê keve.
   - Yê ku meyweyan dipejrîne tav e
   - Yên ku derdên wan tunebin bila herin du jina bikin
   - Zar di gûyê zer de, bûk di fûta zer de terbiye dibe
   - Ziman leqo serî teqo
   - Zimanê xwe bibire cihê xwe bikire
   - Zivistanê bê orxan, havînê bê dew nabe

*Amedekar: Paşa Amedî*

-- 
-- 
-  Diwanxane, platformek azad e, ideolojik nine, demokrasi serdest e; hemu Kurd 
dikarin bi rengeki azad ramanen xwe binin zimen, kovar, malper u rojnameyen xwe 
bidine nasin, helbest an nivisen xwe parve bikin. Heqaret qedexe ye. Rojda 
Xanim, Serger Barî, Mihemed Rojbin ji bo niha moderator in. 
 
Navnisan: http://groups.google.com.tr/group/diwanxane
 
-  Diwanxane; Kurtceye kucuk bir adim icin kurulmus en buyuk Kurd mail grubu. 
Hukuki sorumluluk yazara aittir. Kurd kultur milliyetciligi esas alinir. 
Duzeysiz mailler onaylanmaz. Kurd dillerindeki mesajlara oncelik taninir.

--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Diwanxane" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Attachment: Gotinên Pêşiyan.docx
Description: MS-Word 2007 document

Cevap