Author: mtredinnick Date: 2008-09-17 01:59:24 -0500 (Wed, 17 Sep 2008) New Revision: 9059
Modified: django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po Log: Fixed #8859 -- Some improvements to the Mandarin Chinese translation. Thanks, zhe. Modified: django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po =================================================================== --- django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po 2008-09-17 06:50:56 UTC (rev 9058) +++ django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po 2008-09-17 06:59:24 UTC (rev 9059) @@ -126,7 +126,7 @@ #: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" -msgstr "高棉" +msgstr "高棉语" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" @@ -210,7 +210,7 @@ #: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "正体中文" +msgstr "繁体中文" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -385,7 +385,7 @@ #: contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。" +msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。" #: contrib/admin/sites.py:242 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 @@ -395,7 +395,7 @@ #: contrib/admin/sites.py:249 #: contrib/admin/views/decorators.py:75 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" +msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。" #: contrib/admin/sites.py:265 #: contrib/admin/sites.py:271 @@ -502,7 +502,7 @@ #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。" +msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。" #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 @@ -527,7 +527,7 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" -msgstr "修改口令" +msgstr "修改密码" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -634,7 +634,7 @@ #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" -msgstr "口令:" +msgstr "密码:" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" @@ -695,7 +695,7 @@ #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" +msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 #: contrib/auth/forms.py:14 @@ -710,23 +710,23 @@ #: contrib/auth/forms.py:60 #: contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" -msgstr "口令" +msgstr "密码" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 #: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" -msgstr "口令(重复)" +msgstr "密码(重复)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。" +msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。" +msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" @@ -745,39 +745,39 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "口令修改" +msgstr "密码修改" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "口令修改成功" +msgstr "密码修改成功" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "你的口令已修改。" +msgstr "你的密码已修改。" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。" +msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" -msgstr "旧口令:" +msgstr "旧密码:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" -msgstr "新口令:" +msgstr "新密码:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" -msgstr "确认口令:" +msgstr "确认密码:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" -msgstr "修改我的口令" +msgstr "修改我的密码" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 @@ -786,32 +786,32 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" -msgstr "口令重设" +msgstr "密码重设" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" -msgstr "完成口令重设" +msgstr "完成密码重设" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。" +msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" -msgstr "口令重设确认" +msgstr "密码重设确认" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" -msgstr "输入新口令" +msgstr "输入新密码" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。" +msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "口令重设失败" +msgstr "密码重设失败" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." @@ -820,15 +820,15 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "口令重设成功" +msgstr "密码重设成功" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。" +msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设" +msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -837,7 +837,7 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "请访问该页面并选择一个新的密码:" +msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -854,7 +854,7 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." -msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。" +msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -862,7 +862,7 @@ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" -msgstr "重设我的口令" +msgstr "重设我的密码" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 msgid "All dates" @@ -958,13 +958,13 @@ #: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "布尔(True或False)" +msgstr "布尔值(真或假)" #: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:338 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)" +msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" #: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Comma-separated integers" @@ -972,11 +972,11 @@ #: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "Date (without time)" -msgstr "日期(无时间)" +msgstr "日期(无时间)" #: contrib/admindocs/views.py:322 msgid "Date (with time)" -msgstr "日期(带时间)" +msgstr "日期(带时间)" #: contrib/admindocs/views.py:323 msgid "Decimal number" @@ -1003,7 +1003,7 @@ #: contrib/admindocs/views.py:333 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "布尔值(True, False或None)" +msgstr "布尔值(真、假或无)" #: contrib/admindocs/views.py:334 msgid "Relation to parent model" @@ -1072,7 +1072,7 @@ #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。" +msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" @@ -1080,7 +1080,7 @@ #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。" +msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1120,18 +1120,18 @@ #: contrib/auth/admin.py:88 msgid "Password changed successfully." -msgstr "口令修改成功。" +msgstr "密码修改成功。" #: contrib/auth/admin.py:94 #, python-format msgid "Change password: %s" -msgstr "修改口令:%s" +msgstr "修改密码:%s" #: contrib/auth/forms.py:15 #: contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/models.py:136 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)" +msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。" #: contrib/auth/forms.py:16 #: contrib/auth/forms.py:49 @@ -1140,7 +1140,7 @@ #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" -msgstr "口令确认" +msgstr "密码确认" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "A user with that username already exists." @@ -1150,7 +1150,7 @@ #: contrib/auth/forms.py:154 #: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "两个口令字段不一致。" +msgstr "两个密码字段不一致。" #: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." @@ -1158,7 +1158,7 @@ #: contrib/auth/forms.py:87 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" +msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。" #: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" @@ -1171,23 +1171,23 @@ #: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "口令重设于 %s" +msgstr "密码重设于 %s" #: contrib/auth/forms.py:142 msgid "New password" -msgstr "新口令" +msgstr "新密码" #: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password confirmation" -msgstr "新口令确认" +msgstr "新密码确认" #: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Old password" -msgstr "旧口令" +msgstr "旧密码" #: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。" +msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。" #: contrib/auth/models.py:72 #: contrib/auth/models.py:95 @@ -1234,7 +1234,7 @@ #: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" -msgstr "口令" +msgstr "密码" #: contrib/auth/models.py:140 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." @@ -1353,7 +1353,7 @@ #: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" -msgstr "日期/时间已提交" +msgstr "提交日期/时间" #: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" @@ -1361,7 +1361,7 @@ #: contrib/comments/models.py:59 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。" +msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。" #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" @@ -1369,15 +1369,15 @@ #: contrib/comments/models.py:62 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" +msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" #: contrib/comments/models.py:114 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。" +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。" #: contrib/comments/models.py:123 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。" +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。" #: contrib/comments/models.py:148 #, python-format @@ -1408,11 +1408,11 @@ #: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。" +msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。" #: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。" +msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。" #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1456,7 +1456,7 @@ #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。" +msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。" #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." @@ -1668,39 +1668,39 @@ #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "内阿彭策尔半州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "外阿彭策尔半州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Basel-Stadt" +msgstr "巴塞尔城半州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" -msgstr "Basel-Land" +msgstr "巴塞尔乡半州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" -msgstr "伯尔尼" +msgstr "伯尔尼州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" -msgstr "弗里堡" +msgstr "弗里堡州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" -msgstr "日内瓦" +msgstr "日内瓦州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" -msgstr "格拉鲁斯" +msgstr "格拉鲁斯州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" -msgstr "Graubuenden" +msgstr "格劳宾登州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" @@ -1708,23 +1708,23 @@ #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" -msgstr "琉森" +msgstr "琉森州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" -msgstr "纳沙特尔" +msgstr "纳沙特尔州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" -msgstr "下瓦尔登" +msgstr "下瓦尔登州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" -msgstr "上瓦尔登" +msgstr "上瓦尔登州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" -msgstr "沙夫豪森" +msgstr "沙夫豪森州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" @@ -1732,15 +1732,15 @@ #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" -msgstr "索洛" +msgstr "索洛图恩州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" -msgstr "圣加仑" +msgstr "圣加仑州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" -msgstr "高州" +msgstr "图尔高州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" @@ -1748,7 +1748,7 @@ #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" -msgstr "Uri" +msgstr "乌里州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" @@ -1760,11 +1760,11 @@ #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" -msgstr "楚格" +msgstr "楚格州" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" -msgstr "苏黎世" +msgstr "苏黎世州" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." @@ -1922,7 +1922,7 @@ #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "Girona" +msgstr "西罗纳" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django updates" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-updates?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
