Author: jezdez
Date: 2008-11-01 08:14:30 -0500 (Sat, 01 Nov 2008)
New Revision: 9307

Modified:
   django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
   django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Log:
[1.0.X] Updated German translation

Modified: 
django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: 
django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
===================================================================
--- django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po  
2008-11-01 13:08:17 UTC (rev 9306)
+++ django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po  
2008-11-01 13:14:30 UTC (rev 9307)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-01 14:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jannis Leidel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -160,7 +160,7 @@
 msgstr "Polnisch"
 
 #: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
 #: conf/global_settings.py:80
@@ -224,40 +224,40 @@
 "<h3>Nach %s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
 msgid "Any date"
 msgstr "Alle Daten"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:116
 msgid "Past 7 days"
 msgstr "Letzte 7 Tage"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+#: contrib/admin/filterspecs.py:118
 msgid "This month"
 msgstr "Diesen Monat"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+#: contrib/admin/filterspecs.py:120
 msgid "This year"
 msgstr "Dieses Jahr"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -299,7 +299,7 @@
 msgstr "%s geändert."
 
 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: forms/models.py:275
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
@@ -350,30 +350,30 @@
 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
 "geändert werden."
 
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:528
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s hinzufügen"
 
-#: contrib/admin/options.py:614
+#: contrib/admin/options.py:606
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "%s ändern"
 
-#: contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:638
 msgid "Database error"
 msgstr "Datenbankfehler"
 
-#: contrib/admin/options.py:696
+#: contrib/admin/options.py:688
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: contrib/admin/options.py:703
+#: contrib/admin/options.py:695
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: contrib/admin/options.py:732
+#: contrib/admin/options.py:724
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@@ -387,11 +387,11 @@
 "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
 msgid "Please log in again, because your session has expired."
 msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
 
-#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -399,29 +399,29 @@
 "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
 "und laden Sie die Seite neu."
 
-#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
 
-#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr ""
 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
 "s' versuchen."
 
-#: contrib/admin/sites.py:313
+#: contrib/admin/sites.py:312
 msgid "Site administration"
 msgstr "Seitenverwaltung"
 
-#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
 msgid "Log in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: contrib/admin/sites.py:373
+#: contrib/admin/sites.py:372
 #, python-format
 msgid "%s administration"
 msgstr "%s-Verwaltung"
@@ -452,11 +452,11 @@
 msgid "Change:"
 msgstr "Ändern:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:121
+#: contrib/admin/widgets.py:123
 msgid "Lookup"
 msgstr "Suchen"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:228
+#: contrib/admin/widgets.py:230
 msgid "Add Another"
 msgstr "Neu hinzufügen"
 
@@ -562,7 +562,7 @@
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
 msgid "View on site"
 msgstr "Auf der Seite anzeigen"
 
@@ -668,6 +668,7 @@
 msgstr "Benutzer"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -915,7 +916,7 @@
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
 msgid "All dates"
 msgstr "Alle Tage"
 
@@ -1060,7 +1061,8 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse (URL)"
@@ -1383,26 +1385,28 @@
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/forms.py:20
 msgid "Email address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: contrib/comments/forms.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: contrib/comments/forms.py:26
+#: contrib/comments/forms.py:25
 msgid ""
 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 msgstr ""
 "Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam "
 "betrachtet"
 
-#: contrib/comments/forms.py:126
+#: contrib/comments/forms.py:125
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1489,6 +1493,135 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Kommentar freigeben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich freigeben?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Freigeben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie den Kommentar freigegeben haben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie dabei mithelfen, die Qualität der Diskussion auf "
+"unserer Seite zu verbessern"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Kommentar entfernen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich entfernen?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar entfernt haben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Diesen Kommentar markieren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich markieren?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar markiert haben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+msgid "Post"
+msgstr "Abschicken"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Es sind keine Kommentare zu moderieren"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Authentifiziert?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Verfassungsdatum"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie einen Kommentar geschrieben haben"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Vielen Dank für Ihren Kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Kommentarvorschau"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren."
+msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Kommentar abschicken"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "or make changes"
+msgstr "oder Änderungen vornehmen"
+
 #: contrib/contenttypes/models.py:67
 msgid "python model class name"
 msgstr "Python Modell-Klassenname"
@@ -3749,7 +3882,7 @@
 msgstr ""
 "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
 
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:703
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
 
@@ -3768,16 +3901,22 @@
 msgid "Order"
 msgstr "Reihenfolge"
 
-#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#: forms/models.py:271 forms/models.py:280
 #, python-format
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
 
-#: forms/models.py:584
+#: forms/models.py:570
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
+"Instanz."
+
+#: forms/models.py:633
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
 
-#: forms/models.py:655
+#: forms/models.py:704
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
@@ -4096,237 +4235,3 @@
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
-#~ "enthalten."
-
-#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-#~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid IP address."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
-
-#~ msgid "Empty values are not allowed here."
-#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-
-#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-#~ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-#~ msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
-
-#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-#~ msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
-
-#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
-#~ "eingeben."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
-
-#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
-
-#~ msgid "A valid URL is required."
-#~ msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Badly formed XML: %s"
-#~ msgstr "Ungültiges XML: %s"
-
-#~ msgid "Invalid URL: %s"
-#~ msgstr "Ungültige URL: %s"
-
-#~ msgid "The URL %s is a broken link."
-#~ msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
-
-#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
-
-#~ msgid "This field must match the '%s' field."
-#~ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
-
-#~ msgid "Please enter something for at least one field."
-#~ msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
-
-#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-#~ msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
-
-#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
-#~ msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
-
-#~ msgid "This value must be at least %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
-
-#~ msgid "This value must be no more than %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
-
-#~ msgid "This value must be a power of %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-#~ msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
-#~ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
-#~ "eingeben."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s "
-#~ "Ziffern eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "The format for this field is wrong."
-#~ msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
-
-#~ msgid "This field is invalid."
-#~ msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
-
-#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
-#~ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
-#~ "s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
-#~ "with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
-#~ "\"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt "
-#~ "mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)"
-#~ "s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. "
-#~ "Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%"
-#~ "(field)s'."
-
-#~ msgid "Enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid %s."
-#~ msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
-
-#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
-#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-#~ msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
-#~ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
-
-#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
-#~ msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a positive number."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django updates" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/django-updates?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to