Author: jezdez Date: 2008-11-01 08:14:30 -0500 (Sat, 01 Nov 2008) New Revision: 9307
Modified: django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po Log: [1.0.X] Updated German translation Modified: django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po =================================================================== --- django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 2008-11-01 13:08:17 UTC (rev 9306) +++ django/branches/releases/1.0.X/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 2008-11-01 13:14:30 UTC (rev 9307) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-01 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Polnisch" #: conf/global_settings.py:79 -msgid "Portugese" +msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: conf/global_settings.py:80 @@ -224,40 +224,40 @@ "<h3>Nach %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 msgid "All" msgstr "Alle" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 msgid "Any date" msgstr "Alle Daten" -#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:116 msgid "Past 7 days" msgstr "Letzte 7 Tage" -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +#: contrib/admin/filterspecs.py:118 msgid "This month" msgstr "Diesen Monat" -#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +#: contrib/admin/filterspecs.py:120 msgid "This year" msgstr "Dieses Jahr" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "Nein" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "%s geändert." #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: forms/models.py:275 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278 msgid "and" msgstr "und" @@ -350,30 +350,30 @@ "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "geändert werden." -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:528 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" -#: contrib/admin/options.py:614 +#: contrib/admin/options.py:606 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s ändern" -#: contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:638 msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" -#: contrib/admin/options.py:696 +#: contrib/admin/options.py:688 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." -#: contrib/admin/options.py:703 +#: contrib/admin/options.py:695 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: contrib/admin/options.py:732 +#: contrib/admin/options.py:724 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s" @@ -387,11 +387,11 @@ "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." -#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist." -#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -399,29 +399,29 @@ "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese " "und laden Sie die Seite neu." -#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." -#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" "s' versuchen." -#: contrib/admin/sites.py:313 +#: contrib/admin/sites.py:312 msgid "Site administration" msgstr "Seitenverwaltung" -#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: contrib/admin/sites.py:373 +#: contrib/admin/sites.py:372 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-Verwaltung" @@ -452,11 +452,11 @@ msgid "Change:" msgstr "Ändern:" -#: contrib/admin/widgets.py:121 +#: contrib/admin/widgets.py:123 msgid "Lookup" msgstr "Suchen" -#: contrib/admin/widgets.py:228 +#: contrib/admin/widgets.py:230 msgid "Add Another" msgstr "Neu hinzufügen" @@ -562,7 +562,7 @@ #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Auf der Seite anzeigen" @@ -668,6 +668,7 @@ msgstr "Benutzer" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "Reset my password" msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 msgid "All dates" msgstr "Alle Tage" @@ -1060,7 +1061,8 @@ msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Adresse (URL)" @@ -1383,26 +1385,28 @@ msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Name" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:20 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: contrib/comments/forms.py:26 +#: contrib/comments/forms.py:25 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam " "betrachtet" -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:125 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1489,6 +1493,135 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Kommentar freigeben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich freigeben?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Freigeben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie den Kommentar freigegeben haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie dabei mithelfen, die Qualität der Diskussion auf " +"unserer Seite zu verbessern" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Kommentar entfernen" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich entfernen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar entfernt haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Diesen Kommentar markieren" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich markieren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Markierung" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar markiert haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "Abschicken" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommentar-Moderation" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Es sind keine Kommentare zu moderieren" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Authentifiziert?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Verfassungsdatum" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie einen Kommentar geschrieben haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Kommentarvorschau" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren." +msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Kommentar abschicken" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "oder Änderungen vornehmen" + #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "Python Modell-Klassenname" @@ -3749,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:703 msgid "Enter a list of values." msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." @@ -3768,16 +3901,22 @@ msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" -#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#: forms/models.py:271 forms/models.py:280 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." -#: forms/models.py:584 +#: forms/models.py:570 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten " +"Instanz." + +#: forms/models.py:633 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl." -#: forms/models.py:655 +#: forms/models.py:704 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." @@ -4096,237 +4235,3 @@ #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht." - -#~ msgid "" -#~ "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " -#~ "enthalten." - -#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -#~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid IP address." -#~ msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." - -#~ msgid "Empty values are not allowed here." -#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." - -#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -#~ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." -#~ msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." - -#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -#~ msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." - -#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." - -#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " -#~ "eingeben." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." -#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." - -#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video." - -#~ msgid "A valid URL is required." -#~ msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich." - -#~ msgid "" -#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Badly formed XML: %s" -#~ msgstr "Ungültiges XML: %s" - -#~ msgid "Invalid URL: %s" -#~ msgstr "Ungültige URL: %s" - -#~ msgid "The URL %s is a broken link." -#~ msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." - -#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." - -#~ msgid "This field must match the '%s' field." -#~ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." - -#~ msgid "Please enter something for at least one field." -#~ msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." - -#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -#~ msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." - -#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." - -#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." - -#~ msgid "Duplicate values are not allowed." -#~ msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein." - -#~ msgid "This value must be at least %s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein." - -#~ msgid "This value must be no more than %s." -#~ msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." - -#~ msgid "This value must be a power of %s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -#~ msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." -#~ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " -#~ "digits." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " -#~ "eingeben." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s " -#~ "Ziffern eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid floating point number." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " -#~ "ist." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß " -#~ "ist." - -#~ msgid "The format for this field is wrong." -#~ msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." - -#~ msgid "This field is invalid." -#~ msgstr "Dieses Feld ist ungültig." - -#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." -#~ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." - -#~ msgid "" -#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" -#~ "s'." -#~ msgstr "" -#~ "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." - -#~ msgid "" -#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " -#~ "with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " -#~ "\"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt " -#~ "mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -#~ "(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)" -#~ "s\"." - -#~ msgid "" -#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. " -#~ "Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -#~ msgstr "" -#~ "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%" -#~ "(field)s'." - -#~ msgid "Enter a valid filename." -#~ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid %s." -#~ msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." - -#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." -#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -#~ msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." -#~ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." - -#~ msgid "Line breaks are not allowed here." -#~ msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." - -#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." - -#~ msgid "Enter a positive number." -#~ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." - -#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django updates" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-updates?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
