Author: mtredinnick Date: 2009-04-18 21:37:44 -0500 (Sat, 18 Apr 2009) New Revision: 10597
Modified: django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Log: Fixed #10805 -- Updated Norwegian translation from jonklo. Modified: django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po =================================================================== --- django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po 2009-04-19 02:33:20 UTC (rev 10596) +++ django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po 2009-04-19 02:37:44 UTC (rev 10597) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,117 +99,139 @@ msgstr "Hebraisk" #: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: conf/global_settings.py:79 -msgid "Portugese" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisisk" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert kinesisk" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" +#: contrib/admin/actions.py:56 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Slettet %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: contrib/admin/actions.py:81 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" + #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" @@ -219,7 +241,7 @@ "<h3>Etter %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -244,18 +266,22 @@ msgid "This year" msgstr "I år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 msgid "No" msgstr "Nei" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "tid for handling" @@ -284,94 +310,102 @@ msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" -#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:517 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." -#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: forms/models.py:275 +#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 msgid "and" msgstr "og" -#: contrib/admin/options.py:343 +#: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:347 +#: contrib/admin/options.py:526 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:352 +#: contrib/admin/options.py:531 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:356 +#: contrib/admin/options.py:535 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." -#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." -#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 +#: contrib/auth/admin.py:75 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:631 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." -#: contrib/admin/options.py:460 +#: contrib/admin/options.py:639 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:770 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" -#: contrib/admin/options.py:614 +#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke." + +#: contrib/admin/options.py:858 +#, python-format msgid "Change %s" msgstr "Rediger %s" -#: contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:902 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" -#: contrib/admin/options.py:696 +#: contrib/admin/options.py:938 #, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret." + +#: contrib/admin/options.py:1016 +#, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." -#: contrib/admin/options.py:703 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Er du sikker?" - -#: contrib/admin/options.py:732 +#: contrib/admin/options.py:1052 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" -#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -380,11 +414,11 @@ "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." -#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." -#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -392,62 +426,62 @@ "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." -#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." -#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." -#: contrib/admin/sites.py:313 +#: contrib/admin/sites.py:360 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" -#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" -#: contrib/admin/sites.py:373 +#: contrib/admin/sites.py:417 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-administrasjon" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:168 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:173 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: contrib/admin/widgets.py:70 +#: contrib/admin/widgets.py:71 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Currently:" msgstr "Nå:" -#: contrib/admin/widgets.py:94 +#: contrib/admin/widgets.py:95 msgid "Change:" msgstr "Endre:" -#: contrib/admin/widgets.py:121 +#: contrib/admin/widgets.py:124 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" -#: contrib/admin/widgets.py:228 +#: contrib/admin/widgets.py:236 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" @@ -462,10 +496,11 @@ #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 @@ -500,32 +535,41 @@ "Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" "post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Velkommen," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" @@ -551,28 +595,29 @@ #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettside" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under." msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Opprett %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -597,9 +642,33 @@ "Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jeg er sikker" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Slett flere objekter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Sletting av %(object_name)s vil også slette relaterte objekter, men du har " +"ikke tillatelse til å slette følgende objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette disse %(object_name)s-objektene? De " +"følgende objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:" + #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " @@ -656,11 +725,12 @@ msgstr "Bruker" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Handling" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. F Y H:i" @@ -676,10 +746,6 @@ msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Gå" - #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" @@ -722,23 +788,23 @@ msgstr "Brukernavn" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "Passord" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (gjenta)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>." @@ -901,165 +967,166 @@ msgid "Reset my password" msgstr "Nullstill mitt passord" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 msgid "All dates" msgstr "Alle datoer" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Velg %s" -#: contrib/admin/views/main.py:69 +#: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Velg %s du ønsker å redigere" -#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "nettside" -#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:39 msgid "template" msgstr "mal" -#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 -#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 -#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 msgid "filter:" msgstr "filter:" -#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 -#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 msgid "view:" msgstr "view:" -#: contrib/admindocs/views.py:186 +#: contrib/admindocs/views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Fant ikke applikasjonen %r" -#: contrib/admindocs/views.py:193 +#: contrib/admindocs/views.py:194 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:206 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" -#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 -#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 msgid "model:" msgstr "modell:" -#: contrib/admindocs/views.py:236 +#: contrib/admindocs/views.py:237 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:242 #, python-format msgid "all %s" msgstr "alle %s" -#: contrib/admindocs/views.py:246 +#: contrib/admindocs/views.py:247 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "antall %s" -#: contrib/admindocs/views.py:251 +#: contrib/admindocs/views.py:252 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felter på %s-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 -#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Integer" msgstr "Heltall" -#: contrib/admindocs/views.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:316 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolsk (True eller False)" -#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" -#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Heltall adskilt med komma" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (without time)" msgstr "Dato (uten tid)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Date (with time)" msgstr "Dato (med tid)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "Decimal number" msgstr "Desimaltall" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:322 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadresse" -#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 -#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 msgid "File path" msgstr "Filsti" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:325 msgid "Floating point number" msgstr "Flyttall" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" -#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolsk (True, False eller None)" -#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relasjon til foreldermodell" -#: contrib/admindocs/views.py:332 +#: contrib/admindocs/views.py:333 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:339 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:342 msgid "XML text" msgstr "XML-tekst" -#: contrib/admindocs/views.py:367 +#: contrib/admindocs/views.py:368 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" @@ -1147,21 +1214,21 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:80 msgid "Add user" msgstr "Opprett ny bruker" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:106 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passordet er endret." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:112 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Endre passord: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1181,8 +1248,8 @@ msgid "A user with that username already exists." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "De to passordfeltene er ikke like." @@ -1210,72 +1277,72 @@ "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "du er registrert?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Nullstilling av passord på %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekreft nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Gammelt passord" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." -#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 msgid "name" msgstr "navn" -#: contrib/auth/models.py:74 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "codename" msgstr "kodenavn" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "permission" msgstr "rettighet" -#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 msgid "groups" msgstr "grupper" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "username" msgstr "brukernavn" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:129 msgid "first name" msgstr "fornavn" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:130 msgid "last name" msgstr "etternavn" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "e-mail address" msgstr "e-postadresse" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "password" msgstr "passord" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1283,45 +1350,45 @@ "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-" "skjemaet</a>." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "staff status" msgstr "administrasjonsstatus" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "superuser status" msgstr "superbruker" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last login" msgstr "siste innlogging" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "date joined" msgstr "registrert" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1329,27 +1396,28 @@ "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " "rettighetene til gruppene han/hun er med i." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "user permissions" msgstr "Brukerrettigheter" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "bruker" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "users" msgstr "brukere" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:301 msgid "message" msgstr "melding" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:56 msgid "Logged out" msgstr "Logget ut" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." @@ -1361,69 +1429,86 @@ msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s - kommentarer" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Siste kommentarer fra %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: contrib/comments/forms.py:26 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" -"Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" - -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:173 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "innholdstype" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "objekt-ID" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "brukerens navn" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "brukerens e-postadresse" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "brukerens nettadresse" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "dato/tid for innsendelse" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "er tilgjengelig for alle" -#: contrib/comments/models.py:60 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren fra siden." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "er fjernet" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1431,23 +1516,27 @@ "Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren " "har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" -"Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og navnet kan derfor ikke " -"endres." +"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og navnet kan derfor " +"ikke endres." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" -"Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og e-postadressen kan " +"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og e-postadressen kan " "derfor ikke endres." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1462,15 +1551,156 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "flagg" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "kommentarflagg" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "kommentarflagg" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Tillat en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Gjør denne kommentaren offentlig?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Godkjenn" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Takk for godkjennelse" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Takk for at du tok deg tid til å forbedre kvaliteten på diskusjonen på siden " +"vår" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Fjern en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Fjerne denne kommentaren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Takk for fjerningen" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Flagg denne kommentaren" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Flagg denne kommentaren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Flagg" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Takk for flagging" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publiser" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommentarmoderasjonskø" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ingen kommentarer å moderere" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Godkjent?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Dato lagt inn" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Takk for kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Takk for din kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Forhåndsvis kommentaren din" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under" +msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Publiser din kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "eller gjør endringer" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 msgid "python model class name" msgstr "python-modell klassenavn" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "innholdstype" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:75 msgid "content types" msgstr "innholdstyper" @@ -1518,7 +1748,7 @@ #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" -msgstr "registrering kreves" +msgstr "krever registrering" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." @@ -1872,6 +2102,82 @@ msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Sentralbøhmen region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Sydbøhmen region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Plzeň region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlovy Vary region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústí nad Labem region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Králové region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Žilina-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Sydmähriske region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlín region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Mähren-Schlesien region" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Oppgi et gyldig fødselsnummer." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Oppgi et gyldig IC-nummer." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Württemberg" @@ -2695,16 +3001,15 @@ msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIP." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "" -"National Business Register Number (REGON) består av syv eller ni siffer." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "National Business Register Number (REGON) består av 9 eller 14 siffer." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Ugyldig kontrollsum for National Business Register Number (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XX-XXX." @@ -2792,10 +3097,6 @@ msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." - #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" @@ -3545,54 +3846,58 @@ msgid "sites" msgstr "nettsider" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 msgid "This value must be an integer." msgstr "Verdien må være et heltall." -#: db/models/fields/__init__.py:379 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Verdien må være True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:412 +#: db/models/fields/__init__.py:427 msgid "This field cannot be null." msgstr "Feltet kan ikke være tomt." -#: db/models/fields/__init__.py:428 +#: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." -#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: db/models/fields/__init__.py:474 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: db/models/fields/__init__.py:483 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:601 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Verdien må være et desimaltall." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Verdien må være et flyttall." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Verdien må være None, True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:761 +#: db/models/fields/related.py:792 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:870 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3651,106 +3956,121 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid date." msgstr "Oppgi en gyldig dato." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid time." msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:361 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:448 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil ble sendt." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:449 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Filen er tom." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:450 +#, python-format msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " "bilde." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:544 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:545 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." -#: forms/fields.py:877 +#: forms/fields.py:891 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." -#: forms/fields.py:887 +#: forms/fields.py:901 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " "bindestreker." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" -#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." -#: forms/models.py:584 +#: forms/models.py:651 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel." + +#: forms/models.py:706 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:655 +#: forms/models.py:777 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: template/defaultfilters.py:706 +#: forms/models.py:779 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel." + +#: template/defaultfilters.py:767 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nei,kanskje" -#: template/defaultfilters.py:737 +#: template/defaultfilters.py:798 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:739 +#: template/defaultfilters.py:800 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:741 +#: template/defaultfilters.py:802 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:742 +#: template/defaultfilters.py:803 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -3999,33 +4319,33 @@ msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django updates" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-updates?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
