> 2. In the page you mentioned I saw that tutorial part 1 italian is > already finished by you > so mine would be a "surplus". From now on I will check the page > before any translation start.
Hmm rather than a "surplus" it is just another translation of the same document (and that was one of that things we want avoid, in respect of DRY!). My translations are kept on the Django wiki, so if you think you can improve their quality make changes and add yourself as a "contributor" at the top of the document, if you want. Obviously the two translations could coexist also :-) > 3. The reason why I decided to translate the official tutorial is just > to help myself into learning Django. I don't pretend to be so good in > translation so a supervision would be necessary. (And also I don't > know well the Rest formatting). But I definitely offer my help in > translate docs. This is my idea: if you need a "review", once you finish a translation, make it public (for example via Django I18N mailinglist - let's join it if you are not) and some of us italian users probably will give you a feedback. About reStructuredText I can suggest to download docutils, install it and see by yourself if your reST formatting is ok. A final note: if you are interested in Italian translations of docutils documentation look here: http://docit.bice.dyndns.org/ReST/ > 4 I wold go ahead and do tutorial part 2,3,4 are you aready there? Go go! > P.S: I'm from Rome and you? >From Mantua. P.S. Consider to add you name/email to http://code.djangoproject.com/wiki/Localization --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django users" group. To post to this group, send email to django-users@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-users -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---