Chris Novakovic wrote: > Commit 730c6745 makes a number of fixes to typos, among them the > messages reporting that asynchronous logging is unavailable in Solaris > and Android in src/dnsmasq.c. This is a gettext-localised string, and > the corresponding msgids in each of the translations weren't updated to > reflect the typo fixes, breaking these two translations for all > localisations.
> This commit ports the typo fixes to the affected msgids in po/*.po, > fixing all translations for these strings. Thanks. Everyone has different opinions about the right way to handle changes to localizations. It isn't terribly difficult for me to fix localizations when I fix the sources, but some people complain about me stepping on the toes of the localizers. Because of that, for simplicity, I tend to delete localizations before I run my pass to get potentially misspelled words (which means I don't have to consider whether a word is a misspelling or just French/Italian...) and leave the cleanup to the translation owners. In general, someone is supposed to run msgmerge which should heal translations broken by changes such as mine. I think Simon did that in: http://thekelleys.org.uk/gitweb/?p=dnsmasq.git;a=commit;h=30df7efc9654b080f763b78c2078ae13b51019c7 _______________________________________________ Dnsmasq-discuss mailing list Dnsmasqemail@example.com http://lists.thekelleys.org.uk/mailman/listinfo/dnsmasq-discuss