On Tue, 1 Feb 2005 11:04:37 +0000 (GMT), S.K. <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Salam All,

Salam

> I posted my message regarding WinSCP translationâ I didn't get any
> translation for the word list I sent!!!! Anyway I translated some words and
> I hope somebody will look at it and correct the translation. 

I had made a mental note to reply to your first message, I guess I forgot...

> Word List 1:
> 1.Portion copyright: ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
> 2.Filemanager Toolset library:
> 3.Application license agreement:ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
> 4.Invalid mask:ÃÃÃÃ
> 5.Create shortcut:ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
> 6.Overwrite session:
> 7.Custom command:
> 8.Absolute path:
> 9.Initialize external console:
> 10.Cleanup data: 

Hmmmmm, what encoding are you using? I cannot read any of your Arabic
text, in any encoding. Please _always_ use UTF-8, especially when
posting to this mailing list. Anyway, here is how I would best
translate your strings:

1. Portion copyright: ØÙÙÙ ÙØØ ØÙÙØÙ
2. Filemanager Toolset library: ÙÙØØØ ØÙÙ ØØÙØØ ÙØÙØ 
ØÙÙÙÙÙØØ
3. Application license agreement: ØØÙÙØÙÙÙØ ØØØÙØ ØÙØÙØØÙÙ
4. Invalid mask: ÙÙØØ ØÙØ ÙØØÙÙ
5. Create shortcut: ØÙØØØ ØØØØØØ
6. Overwrite session: ØÙÙÙÙ ØÙØÙØØ
7. Custom command: ØÙØ ÙØØÙØ
8. Absolute path: ØÙÙØØØ ØÙÙØÙÙ
9. Initialize external console: ØÙÙØØ ØÙØÙØÙÙÙØ ØÙØØØØÙÙØ
10. Cleanup data: ØØØÙØ ØÙØÙØÙØØ ?

The last one is too context-dependent to be translated with any certainty.

We have a CVS repository where you can find thousands of already
translated strings[1]. In the future the fastest way you can find
suitable translations for your strings would be to grep through it
first.

Also, we're not in the habit of translating Windows applications, nor
are we planning to branch into that domain. This case I just made an
exception :-)

Abdulaziz,
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على