في تاريخ الثلاثاء 26 ديسمبر 2006 19:08 ، كتب المراسل Youssef Chahibi : > On Tuesday 26 December 2006 12:47, محمد سعد wrote: > > نعم و لكن في الطباعة اليوم تستعمل لا تستعمل الشدة لأسباب ليس لي علم بها > > و في هذه الخالة تستعمل يي بدلاً عن يً > > هاذ كل ما أقوله > > آتيني من فضلك بمثال لكلمة بها ياء ساكنة غير مشدودة تتبعها ياء متحركة (أعلم > أن هذا المثال غير موجود، لكن ابحث بنفسك لتتيقن) . لقد أحرجتني يا سعد، ما > تقوله خارج عن المعقول!
حسناً فلنبدء عن جديد يبدو لي أنك و الزميل حسني بحاجة إلى بعض الراحة ( العمل على الحاسوب مرهق اليس كذلك ؟ ) و لهذا فأنكم تضعون كلام و أفكار لم أعبر عنها و حتى لم ألفظها. ماذا فعلت و قلت أنا ؟ لقد أرسلت قبل يومين لائحة بعض الأفعال بصيغة الأمر للأخ فرغال إليكم بها مرة ثانية : > > Set = عيين ، عيّن > > Setup= عيين ، عيّن راجع رسائلي السابقة للتأكد لاحظ أنني أعطيته الفعل Set = عيّن Setup = عيّن أولاً، أي الكتابة الصحيحة كما أعرفها أنا و أنتم. لحد الآن أنا لم أفعل بعد أي خطأ و أنتم موافقون أوكي أعطيته أيضاّ الكلمة عيين ﻷنه ربما لن يستطيع العثور على المفتاح لكتابة الشدة أو أنه لن يرى الشدة ( كذلك الأمر للمستخدمين الأتين قريباً على ليسنكس العربي.... ) و لذلك كتبتها بشكل سبق لي أن لاحظته في عدة كتب و صحف عربية حيث لا يوجد أمكانية لطباعة الشدة لأسباب قلت لكم أنني لا أعرفها. و ربما أن المطابع الحديثة ليس لديها الوقت لبرمجة مثل هذه الطباعة. و ذلك فقط لرفع الإلتباس و لكي لا يكتب هو أو شخص آخر عين = Eye بدلاً من عيّن أردت لفت نظره إلى ذلك. هل أنتم موافقون حتى الآن ؟ نقاشك الطويل أنت و حسني خارج عن الموضوع لأنني لم أقل هذا هو الصح و لم أقل هذا خطأ . ثم تبدئون أنت و هو بإعطائي دروس القواعد العربية لست أنا بحاجة إليها. عدا عن النقاش اللانهائي على موضوع أو كلام أنا لم أقله ! أعود و أكرر : أكتبها "غيير" أو "عيين" للإختصار و الكتابة السريعة فقط و لرفع الإلتباس ﻷنني لا أريد إستعمال الشدة لحجمها المهجري على شاشتي. هل لديكم حل أو إقتراح أخر ؟ سلام -- موقع اليوم http://www.markfiore.com/animation/twelvetwo.html محمد سعد
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

