oops, and there I was thinking this was addressing me specifically... stupid me.
2008/7/24 Afief Halumi <[EMAIL PROTECTED]>: > أولاً اريد التأسف لانني لم اعمل على ترجمة دروبال كور في هاية الامر > ولكن الحياة اشغلتني في فترة توقعت ان يكون لي فيها فترة راحة > > دبلن كور؟ ساكمل الرسالة على فرض انك تتكلم عن دروبال كور(صححني ان كنت مخطئاً) > > هل تقصد اضافة الجمل الى عربآيز لتتم ترجمتها عن طريق واجهة الوب ام تقصد > اضافة كلمات منفصلة وترجمتها مثل node=عقدة؟ > > سأكلم adn بخصوص فتح الحسابات بعد ان اعرف ما الذي تريد فعله بالضبط, او > طبعاً يمكنك ان تكلمه شخصياً... > > تحياتي > > بالمناسبة, ارسلت باتش الى دروبال قبل عدة اسابيع يقوم بتحسين دعم > الصفحات متعددة اللغات التي فيها اللغة الافتراضية ليست الانجليزية: > http://drupal.org/node/277681 > > > 2008/7/24 Ahmad Gharbeia <[EMAIL PROTECTED]>: >> أهلا شباب، >> >> كنت منذ فترة أرسلت رسالة بخصوص العمل على تحديث و استكمال ترجمة مفردات >> دبلن كور [http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2008/April/msg00008.html] >> و الوثائق المتعلقة بها. >> >> و أنا الآن أطلب إنشاء فضاء التسمية DC على ويكي عربآيز لإدراج مفردات >> دبلن كور تحته (بشكل مماثل للقاموس، لكن في سياق منفصل)، بحيث نعمل عليها >> بذات الطريقة التي تعمل بها على القاموس التقني، و كذلك على الوثائق >> المصاحبة لمواصفة DC. >> >> في النهاية، إن أنجزنا العمل على ما يرام فقد يصبح موقع عربآيز هو الموطن >> المعتمد للترجمة العربية لمفردات دبلن كور. >> >> أحمد غربية >> _______________________________________________ >> Doc mailing list >> [email protected] >> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

