oops, and there I was thinking this was addressing me specifically... stupid me.

2008/7/24 Afief Halumi <[EMAIL PROTECTED]>:
> أولاً اريد التأسف لانني لم اعمل على ترجمة دروبال كور في هاية الامر
> ولكن الحياة اشغلتني في فترة توقعت ان يكون لي فيها فترة راحة
>
> دبلن كور؟ ساكمل الرسالة على فرض انك تتكلم عن دروبال كور(صححني ان كنت مخطئاً)
>
> هل تقصد اضافة الجمل الى عربآيز لتتم ترجمتها عن طريق واجهة الوب ام تقصد
> اضافة كلمات منفصلة وترجمتها مثل node=عقدة؟
>
> سأكلم adn بخصوص فتح الحسابات بعد ان اعرف ما الذي تريد فعله بالضبط, او
> طبعاً يمكنك ان تكلمه شخصياً...
>
> تحياتي
>
> بالمناسبة, ارسلت باتش الى دروبال قبل عدة اسابيع يقوم بتحسين دعم
> الصفحات متعددة اللغات التي فيها اللغة الافتراضية ليست الانجليزية:
> http://drupal.org/node/277681
>
>
> 2008/7/24 Ahmad Gharbeia <[EMAIL PROTECTED]>:
>> أهلا شباب،
>>
>> كنت منذ فترة أرسلت رسالة بخصوص العمل على تحديث و استكمال ترجمة مفردات
>> دبلن كور [http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2008/April/msg00008.html]
>> و الوثائق المتعلقة بها.
>>
>> و أنا الآن أطلب إنشاء فضاء التسمية DC على ويكي عربآيز لإدراج مفردات
>> دبلن كور تحته (بشكل مماثل للقاموس، لكن في سياق منفصل)، بحيث نعمل عليها
>> بذات الطريقة التي تعمل بها على القاموس التقني، و كذلك على الوثائق
>> المصاحبة لمواصفة DC.
>>
>> في النهاية، إن أنجزنا العمل على ما يرام فقد يصبح موقع عربآيز هو الموطن
>> المعتمد للترجمة العربية لمفردات دبلن كور.
>>
>> أحمد غربية
>> _______________________________________________
>> Doc mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على