هل يمكنني المساعدة في الترجمة Ahmad Gharbeia wrote: > شباب، > > أظنكم جميعا تعلمون عن رخصة Creative Commons، و أظن بعضكم يعلم عن (أو > على صلة بأحد) مشروعات توطين الرخصة قانونيا في قضاءات عربية مختلفة، إذ > يوجد حاليا مشروع في الأردن و آخر في مصر. > > ما أعلمه هو أن المشروع أقلمة الرخصة للبيئة القانونية المصرية لم يجد > فيه جديد منذ وقعت مؤسسة كرييتف كومونز مع مكتبة الإسكندرية منذ سنوات > مذكرة تفاهم. لكن مؤخرا - نحديدا في ويكيمانيا 2008 - حاولت مجموعة من > المهتمين إحياء المشروع و تقصي أسباب تأخيره و ما يمكن أن يفعله مجتمع > الناشطين المهتمين بالفكرة، حيث كانت مؤسستا CreativeCmmons و iCommons > ممثلتين بمشاركين. > > أرى أنه توجد نواة نشيطة من المهتمين بالموضوع و ما يعيقهم عن ترويج > الفكرة و التعريف بها في أوساطهم هو عدم وجود نصوص *رسمية* عربية و ترجمة > للرخصة بقيها القانوني و الآدمي. كما أن من ينشرون تحت الرخصة حاليا ممن > لا يلمون بقدر واف من المعلومات عنها قد يتحولون إلى أعضاء فاعلين و > مهتمين أكثربالمحتوى المفتوح إن توافرات أدبيات بالعربية عن الموضوع، و > رخصة CC هي إحدى تجلياته. > > ما سيكون بوسعنا عمله فيما يتعلق بالشق القانوني هو حث كرييتف كومونز و > عمل التشبيكات اللازمة لإتمام الترجمة القانونية. > > أما الصيغة البشرية للرخصة فهي ما يهمني أكثر لأنها ستكون ما يراه > المستخدمون العاديون من الرخصة و أداة الحشد و التعريف بها، و أرى أننا > الأقدر على إنجاز ترجمة لها. لذا فقد أنشأت لهذا الغرض على الويكي صفحة > مبدئية بعنوان CC لتكون نقطة بداية. > > الهدف هو إيجاد اسم للرخصة، يفضل أن يكون عربيا عاما لا منحصرا في قضاء > معين، و كذلك ترجمة عناوين و مفرادات تنويعات الرخص المختلفة، أي مجملا > الصياغة الآدمية للرخصة في إصدارتها الحالية. > > في انتظار آرائكم و مشاركاتكم. > > سلام، > أحمد غربية > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

