عذراً، لقد وصلت الرسالة من القائمة البريديّة قبل قليل، وبعد رسالتك هذه بفترة وجيزة.
------------- ذكر أحد الأصدقاء أنّ موعد تجميد ترجمة جنوم قد اقترب، وأنّه تبقّى لها أسبوع واحد فقط، فأرجو تأكيد أو نفي هذا إذا كان هذا صحيحاً، فلا أظن لدينا بديلاً عنك طوال هذه المدّة! ^ البحث عن بديل يحتاج وقتاً، وتهيئة وتدريب واحد ربما تحتاج وقتاً أطول! ------------- سأبدأ بالتدرّب على برامج git و svn بشكل جدّي قريباً وسأعمل على إنشاء مفتاح عام/خاص قويّ جديد لي لاستخدامه في التواقيع الرقميّة إذا احتاج الامر. بالنسبة لـ gettext , intltool فسأبدأ بها خلال يومين. ** مبدئيًّا: لا أظنّ الأمر كلّه سيستغرق أكثر من بضعة أيّام، أرجو تصحيحي إذا كنت مخظئاً. A. Fakhouri ________________________________ From: Khaled Hosny <[email protected]> To: abed fa <[email protected]> Sent: Tue, March 1, 2011 5:51:11 PM Subject: Re: Fw: استفسار @ خالد حسني لقد أجبت على الرسالة أمس. On Tue, Mar 01, 2011 at 07:44:35AM -0800, abed fa wrote: > Since you haven replied, I decided toresend it to your email; I hope you don > mind that I did so. > waiting for your reply ...... > Thanks in advance :) > A. Fakhouri > > ----- Forwarded Message ---- > From: abed fa <[email protected]> > To: doc arabeyes <[email protected]> > Sent: Sun, February 27, 2011 8:12:34 PM > Subject: استفسار @ خالد حسني > > السلام عليكم ورحمة الله وبركاته > > @ mnour > ابدأ بقراءة الدليل من موقع arabeyes.org > > @ خالد حسني > أرجو إطلاعنا على المسؤوليّات المترتّبة على إدارة مشروع ترجمة جنوم، وعن أيّة >جداول > او خطط متّبعة حاليًّا، إما على القائمة البريديّة، أو برسالة خاصّة على البريد >حسب ما > تراه مناسباً. > وشكراً لك مقدّماً :) > > -- Khaled Hosny Egyptian Arab
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

