السلام عليكم،
لدي سؤال حول العلة من ترجمة لينوكس للعربية.
ليست لدي معطيات كافية لكن من خلال تجربتي الخاصة اجد ان من يستعمل لينوكس من بين العرب هم الشباب و في الغالب لاسباب دراسية او شخصية محضة، و الاغلبية الساحقة ان لم اقل الكل يجد راحته او الف(نظرا للغة التي يدرسون بيها، داخل البلاد العربية او خارجها، او نظرا للمراجع المستعملة(كتب،فيديوهات،مواقع،فورومات،...) و التي في غالبيتها اجنبية) استعمال مصطلحات اجنبية.

هل توجد احصائيات حول نسبة استعمال لينوكس بالغة العربية؟
ما هي الدول الاكثر معنية بالامر؟
ما هي الفئات الطبقية و الشرائح العمرية التي تفضل او تختار استعمال لينوكس بالعربية؟لاي سبب؟

اظن ان معرفة معطيات من هذا القبيل محفز رئيسي لتشجيع الفرق على الترجمة اكثر و الا فكأن جهودهم تضيع سدى

شكرا

طارق
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على