السلام عليكم،
لدي سؤال حول العلة من ترجمة لينوكس للعربية.
ليست لدي معطيات كافية لكن من خلال تجربتي الخاصة اجد ان من يستعمل لينوكس
من بين العرب هم الشباب و في الغالب لاسباب دراسية او شخصية محضة، و
الاغلبية الساحقة ان لم اقل الكل يجد راحته او الف(نظرا للغة التي يدرسون
بيها، داخل البلاد العربية او خارجها، او نظرا للمراجع
المستعملة(كتب،فيديوهات،مواقع،فورومات،...) و التي في غالبيتها اجنبية)
استعمال مصطلحات اجنبية.
هل توجد احصائيات حول نسبة استعمال لينوكس بالغة العربية؟
ما هي الدول الاكثر معنية بالامر؟
ما هي الفئات الطبقية و الشرائح العمرية التي تفضل او تختار استعمال لينوكس
بالعربية؟لاي سبب؟
اظن ان معرفة معطيات من هذا القبيل محفز رئيسي لتشجيع الفرق على الترجمة
اكثر و الا فكأن جهودهم تضيع سدى
شكرا
طارق
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc