شكرًا ابراهيم، صوّت في القاموس التقني وأضفت تعليقًا

أعتقد أن كاميرا إنترنت هي الأفضل، لأنه على عكس "إنترنت" فإن ويب (أو وب) هي
> كلمة انكليزية لها معنى في اللغة العربية وهي أفضل من "شبكية" لأنه قد يفهم
> منها أنها تحوي منفذًا للاتصال بالشبكة مباشرةً مثل الطابعة الشبكية مثلًا


أطيب التحيات

بتاريخ 9 أغسطس، 2012 1:05 ص، جاء من Ibrahim Saed <[email protected]>:

> نترجمها "كاميرا ويب" ، ويترجمها البعض "كاميرا شبكية"
>
> ولكن قد تأتي كاميرا إنترنت .. لذا كما تعودنا اسأل في القائمة البريدية
> واطلب التصويت في القاموس التقني.
>
> http://wiki.arabeyes.org/techdict_talk:Webcam
>
> بتاريخ 8 أغسطس، 2012 10:03 م، جاء من محمد عزمي الهاشمي <
> [email protected]>:
>
>> ما هو التعريب الأمثل لـ Webcam؟
>> ما رأيكم بكاميرا الانترنت
>>
>> أطيب التحيات
>>
>> _______________________________________________
>> Doc mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>>
>
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على