شكرًا ابراهيم، صوّت في القاموس التقني وأضفت تعليقًا
أعتقد أن كاميرا إنترنت هي الأفضل، لأنه على عكس "إنترنت" فإن ويب (أو وب) هي > كلمة انكليزية لها معنى في اللغة العربية وهي أفضل من "شبكية" لأنه قد يفهم > منها أنها تحوي منفذًا للاتصال بالشبكة مباشرةً مثل الطابعة الشبكية مثلًا أطيب التحيات بتاريخ 9 أغسطس، 2012 1:05 ص، جاء من Ibrahim Saed <[email protected]>: > نترجمها "كاميرا ويب" ، ويترجمها البعض "كاميرا شبكية" > > ولكن قد تأتي كاميرا إنترنت .. لذا كما تعودنا اسأل في القائمة البريدية > واطلب التصويت في القاموس التقني. > > http://wiki.arabeyes.org/techdict_talk:Webcam > > بتاريخ 8 أغسطس، 2012 10:03 م، جاء من محمد عزمي الهاشمي < > [email protected]>: > >> ما هو التعريب الأمثل لـ Webcam؟ >> ما رأيكم بكاميرا الانترنت >> >> أطيب التحيات >> >> _______________________________________________ >> Doc mailing list >> [email protected] >> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >> > > > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

