Bonjour à tous, Merci à tout ceux qui ont aidé les étudiants de l'UBO à finaliser leur travail et en ont fait la relecture. Les étudiants n'ayant pu faire de stage l'année passée et afin de ne pas les laisser désœuvrés, les enseignants leur ont proposé de se rapprocher d'associations afin de réaliser un travail de traduction au sein d'une agence virtuelle fictive. D'où la prise de contact avec notre groupe.
Je suis en relation maintenant avec l'un de leurs enseignants afin de formaliser un partenariat avec l'UBO et permettre aux étudiants de participer avec un cadre un peu plus structuré. Il y a une nouvelle session pour les M1 entre le 15 mai et le 15 juin. Chaque étudiant est considéré avoir une capacité de traduction de 1000 mots par jour. Les étudiants sont formés à l'utilisation de Trados et de Memsource. Le guide Math a été traduit dans Memsource (ce qui a sans doute cassé le modèle). Voilà, donc attendez-vous a voir d'autres étudiants venir nous rejoindre et si vous avez des propositions de travaux, n'hésitez pas à me le faire savoir, vous êtes plus à même que moi de proposer des traductions :) Je suis entrain de traduire la convention en anglais pour la soumettre aux directeurs de TDF, c'est une convention assez légère donc juste une formalité. Enfin, pour remercier l'équipe de sa participation, nous allons leur envoyer un OpenBadge chacun (http://www.dane.ac-versailles.fr/comprendre/qu-est-ce-qu-un-open-badge) et Mike va interviewer Baptiste pour l'équipe, ils devraient aussi recevoir t-shirt ou autocollants ou ... Merci encore de votre aide et de vos travaux ! À bientôt Sophie -- Sophie Gautier [email protected] GSM: +33683901545 IRC: sophi Foundation coordinator. The Document Foundation -- Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
