Pour donner une idée de ce que ça donne, j'ai rajouter un "draft" dans Doc/Outils.

http://fr.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=419

En gros:

http://www.eskimo.com/~helary/_files/session_omegat.png

Une fois les .sdf transformés en .pot (pas .po) et les .po transformés en TMX (les 2 opérations avec translate-toolkit), on peut charger l'ensemble dans OmegaT pour obtenir ceci. La partie droite (glossary) est obtenue en modifiant le glossaire de SunGloss exporté (terme source/cible, commentaire cible, le tout séparé par des tabulations).

La partie gauche haute est la zone d'édition, la partie gauche basse est celle de la mémoire. En l'occurrence, les parties déjà traduites vont apparaître avec 100% de correspondance, mais il faut faire attention, certaines semblent avoir été insérées automatiquement par SUN.

Avec un raccourci clavier (Ctrl+1 pour la première correspondance) on met celle-ci dans la zone d'édition et on la modifie pour la faire s'accorder au contenu anglais. Si il n'y a aucune correspondance, il suffit de taper le texte français tout simplement.

Les termes du glossaire ne peuvent pas être insérés de cette manière, ils ne servent donc que de référence.

La préparation des fichiers prends un peu de temps (avec le translate toolkit c'est très simple, mais il faut aussi "nettoyer" la TMX avec des outils appropriés) mais une fois préparés, les fichiers sont glissés dans les répertoires idoines du projet crée par OmegaT (un répertoire /source/ un /tm/ un /glossary/ etc) et le chargement de tout ainsi que la mise en correspondance se fait automatiquement.

Pour des fichiers ODF/HTML etc il n'y a aucune préparation nécessaire.

(pour info, la préparation nécessaire pour ce job:)

Sophie,

J'ai repris les .sdf et j'en ai fait des POT pour retirer les contenus des msgstr.

oo2po -P --language=fr --nonrecursiveinput HC2_93824_89_2007-06-05_33.sdf HC.pot

Pour éviter d'avoir à refaire tout ça moi même j'ai fait des TMX contenant l'intégralité de ces msgstr.

po2tmx --language=fr HC2_93824_89_2007-06-05_33.po HC.tmx
po2tmx --language=fr UI_93824_89_2007-06-05_33_SG.po UI.tmx

J'ai formaté le glossaire de SUN pour pouvoir l'utiliser dans OmegaT et je viens de charger l'ensemble.

On va voir ce que ça donne.

J'ai des inquiétudes pour la conversion po->sdf, j'espère que le format que je te sortira sera compatible avec les processus SUN...

Jean-Christophe Helary

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à