Bonjour,

J'ai dit hier que je te donnerai le fil des discussions qui ont eu lieu ailleurs que sur le projet documentation donc, voici les archives de la liste NLC qui regroupe tous les projets en langue native :
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=7895
Sur la liste des leads de projet, Eike Rathke a proposé que nous utilisions les espaces de nom mais Frank a répondu que c'était beaucoup plus compliqué à maintenir et que cela n'a pas été retenu. Cet outil http://wikimindmap.org/about.htm sera également ajouté à la prochaine version du wiki et Frank va essayer de le customiser pour la documentation et sa structure.

Voilà, n'hésite pas si tu as/vous avez des questions :)
A bientôt
Sophie

lepennuisic wrote:
Bonjour et bonne année a  tous,

voila donc le retour du sujet multilingue puisque Frank Peters sur la liste documentation-dev repose la question du support multilingue dans le wiki dont

voila une traduction succincte , le message original en anglais est tout en bas de ce texte :

Désolé de crossposter, mais cela peu intéresser plusieurs groupes.

Pilotes des projets locaux,

J'ai discuté de la section Documentation sur le wiki OOO a la convention OOoCon cette année et de ce sujet avec certains en personne ou par mail.

Je voudrais vous décrire le problème encore dans ce mail et proposer des solutions, je vous demande de donner votre opinion afin de trouver rapidement une approche multilingue.


Nous recherchons a trouver une solution pour le wiki, d'autre outils existent mais cela nécessiterait d'utiliser d'autres outils ce qui impliquerait des soucis de maintenance de configuration et de nouveaux efforts d'apprentissage.

Cela devra peut être une option a réévaluer après être passé par une phase d'évaluation, mais pour l'instant je voudrais avoir une approche pragmatique.

LE PROBLÈME SE POSE AINSI :

Le projet documentation a crée une sous section structurée qui a pour but de contenir tous les contenus documentaires, pour permettre une collaboration facile ( il y a des exceptions a cette regle, qui sont en dehors du sujet de cette discussion)

a) Beaucoup de communauté de langue ont crées des documentations qui ne sont pas disponibles dans d'autre langue.

b) le projet documentation contient beaucoup de contenus qui ne sont pas ou seulement partiellement accessible dans d'autre langues que l'anglais ( ndt)

c) passer d'une langue a une autre sur le wiki n'est pas simple ou facile.

SOLUTION PROPOSÉE  :

La solution nécessite d'avoir une structure agrée par tous pour la documentation qui permettrai de placer les différentes langues cote a cote.

Si toutes les langues suivait la même structure bien définie, il serait facile de de mettre en place un système de changement de langue sur le wiki sans avoir a maintenir une table de correspondance entre langues.

Ceci ne s'appliquerait qu'a la documentation le projet local de chaque langue pourra garder sa structure propre.

MISE EN OEUVRE :

La structure du schéma de la section documentation contiendrai :

wiki/Documentation/$DocTypeOrBook/$SubSections/$SubSubSections

Des exemples Pour $DocTypeOrBook sont :

- FAQ
- HowTos
- OOoAuthorsManuals
- BASIC Guide

Des exemples pour $SubSections sont :

- FAQ/Writer
- Howtos/Calc
- OOoAuthorsManuals/Getting Started Guide
- BASIC Guide/Language

$SubSubSections sert a des sous-sous-sections, (si nécessaire) je pense que vous saisissez l'esprit.

L'idée est de maintenir une structure parallele pour les projets locaux ce qui donnerait par exemple :


wiki/Documentation/FAQ      Pour les FAQs en anglais , ou
wiki/Documentation/en/FAQ   pour la FAQ en anglais
(Cela nécéssiterait de deplacer des pages dans le wiki)
wiki/Documentation/fr/FAQ   Pour la  FAQ en francais
wiki/Documentation/de/FAQ   Pour  la FAQ en allemand

Par conséquent pour une FAQ particuliere , par exemple :

wiki/Documentation/FAQ/Writer/General/HowToFormatACharacter (en anglais)
wiki/Documentation/fr/FAQ/Writer/General/HowToFormatACharacter (en francais) wiki/Documentation/de/FAQ/Writer/General/HowToFormatACharacter (en allemand)

Le code ISO De la langue apres le wiki/documentation dans le chemin serait l'identifiant, cette approche permettant d'utiliser google pour :

* Chercher de la documentation dans toutes les langues a travers wiki/documentation

* Chercher de la documentation dans une langue en particulier en recherchant a partir wiki/documentation/FR par exemple pour le francais ( cela nécéssiterait de deplacer la documentation anglaise dans wiki/Documentation/en)

Passer d'une langue a une autre serait pris en charge par la barre des langues qu'il est facile de configurer et la bascule entre langue se ferait en changer le code ISO dans l'URL.

*Cependant* cela nécéssite que le pages du wiki partage des noms communs, dans la version actuelle de mediawiki (le moteur du wiki, ndt) les noms de pages sont aussi les titres des pages qui sont affichées. Je comprend que cela soit inacceptable pour des pages de wiki non-anglophones d'afficher des titres en anglais.

Lorsque le moteur du wiki sera mis a jour ( cela sera bientôt chose faite je l'espère), nous disposeront alors de la fonctionnalité DISPLAYTITLE qui permettra d'afficher un titre différent.

Cela permettra aux pages de partager un nom commun mais d'avoir un titre affiché dans la langue locale.

Nous devrions donc aussi nous mettre d'accord sur un schéma de nommage compatible avec le systeme des URL, l'anglais etant la lingua franca de l'informatique, je propose d'utiliser des noms anglais pour les pages. Cela veut dire que meme si vous créer des pages dans la section francaise, elle devra avoir un nom de page anglais (qui ne touchera que l'URL).

Nous devrons donc aussi avoir un plan de migration même basique, pour tenir des documents existants sans trop d'efforts, ce qui veut dire les déplacer dans la nouvelle structure et sûrement les renommer.

Le résultat final serait une page documentation contenant une barre de langue précisant la langue affichée et toutes les langues disponibles. Comme mediawiki affiche les liens vers des pages qui n'existe pas différemment, les pages devant etre traduite seront facilement visible, de meme que les pages qui seront disponibles dans plusieurs langues.

En cliquant sur la langue on ira sur la version correspondante de la page dans cette langue. La localisation ne devant pas avoir de langue-mere chaque communaute locale pourra choisir de décrire un sujet de sa propre façon.

Un autre problème sera de savoir si les pages deviennent désynchronisée, cela nécessiterai d'avoir une langue de référence et je ne pense pas que nous cherchons cela.

Merci de votre aide et de vos commentaires,

Franck


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à