J'ai remarqué un certain nombre de pbs relatifs aux informations concernant la traduction sur le site fr.ooo. Comment faire des propositions de modifications ?

Selon le degré de finition, un (petit) document joint sur cette liste, une page sur le Wiki ou un document à proposer en relecture... (Ca ne m'étonnerait pas que j'en oublie...)

Merci Dominique pour ta réponse.

Voici un extrait de ce que j'ai envoyé sur l10n, sans réponse, ce qui m'a poussé à venir ici pour en savoir plus.

Je suis traducteur/localisateur et je veux participer...

http://fr.openoffice.org/

->Participer
http://fr.openoffice.org/about-contributing.html

Dans "structure du projet", il n'y a rien sur la traduction/ localisation Dans "index des différentes contributions", il y a bien un paragraphe sur "traduction"

->Traduction
http://fr.openoffice.org/Contribuer/traduction.html

Sur cette page il y a une référence à la liste "d...@fr", il y a un lien mort vers "glossaire" et pas plus d'indications.

Comme il se passe peut-être quelque chose sur Documentation, on va voir ça:
http://fr.openoffice.org/about-documentations.html

Là, on voit un _vrai_ lien pour s'inscrire à la liste doc, mais on s'apperçoit que la doc doit être mise à jour "vers la 2.0", mais que pour rejoindre le "projet documentation" il faut aller vers un autre lien (http://fr.openoffice.org/FAQ/general_fr/g41fr.htm) qui contient 2 liens seulement et qui nous emmennent vers le wiki.

On a aussi un lien vers un glossaire qui n'est pas mort, et il y a un lien vers un guide des styles pour la traduction qui n'était pas sur la page traduction...

À partir de là, si on a encore du courage, on se dit que l'information doit forcément être quelque part sur le site, on cherche à droite et à gauche, on trouve le lien "autres listes", on s'apperçoit qu'il y a une liste "l10n" qui parle de localisation - mais c'est la première fois qu'on parle du terme (et pas de liste "trad"), on voit la liste "dic", morte depuis plus d'un an etc...


D'après ce que j'ai compris->

L'activité documentation inclut la création ad hoc de documentation ainsi que la traduction de la documentation existante dans d'autres langues.

L'activité localisation n'est documentée nulle part (enfin pas sur les parties relatives à la traduction en tout cas).

La page:
http://fr.openoffice.org/Contribuer/index_contrib.htm
commence avec un "voici quelques endroits où nous manquons assurément d'aide :", ce qui veut dire qu'il y a d'autres endroits où l'aide ne fait pas défaut ? Où sont ils et comment y contribuer ? Est-ce que l'absence d'informations relatives à la localisation sur ces pages indique que c'est un domaine où l'aide ne fait pas défaut ???


En bref, mon idée à court terme c'est de faire en sorte que l'info relative à la localisation soit quelque part, si possible dans le cadre de l'activité traduction.


Jean-Christophe Helary
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Répondre à