André Malo <[EMAIL PROTECTED]> writes:

>> We can certainly add those translations to the xsl translation files
>> and use that.  But... perhaps they would be better off left in
>> English. 
>> 
>> What do other people think?
>
> IMHO we should translate them once (in $lang.xml) and simply use
> references in module files: 
>
> <contextlist><context>s</context><context>v</context></contextlist>
>
> the abbreviations should left in "english" (svdh) as a canonical form.
> This should be non-ambiguous. theoretically. ;-)

+1

> The japanese versions... hmm. I don't trust perl to treat the charset
> correctly, since I've never worked with such weird characters ;-)

I can convert them with Python, Perl or Emacs Lisp script so
migration would not be a big problem.

-- 
Yoshiki Hayashi

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to