André Malo <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> We can certainly add those translations to the xsl translation files >> and use that. But... perhaps they would be better off left in >> English. >> >> What do other people think? > > IMHO we should translate them once (in $lang.xml) and simply use > references in module files: > > <contextlist><context>s</context><context>v</context></contextlist> > > the abbreviations should left in "english" (svdh) as a canonical form. > This should be non-ambiguous. theoretically. ;-)
+1 > The japanese versions... hmm. I don't trust perl to treat the charset > correctly, since I've never worked with such weird characters ;-) I can convert them with Python, Perl or Emacs Lisp script so migration would not be a big problem. -- Yoshiki Hayashi --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]