> <description>Der Rumpf der Antwort wird vor der Auslieferung an den
Client
Difficult situation. What was actually meant is "the body of the HTTP response
created by some previous Apache handling". Thus both "body" and "reponse"
are technical terms here, and none of these should be translated literally.
I would use "HTTP-Antwortpaket" (HTTP response packet) for "response", but
I am not sure how to translate "body" in some appropriate way.
> <p>Das Modul <module>mod_ext_filter</module> entspricht einem einfachen
Nope. The point is that mod_ext_filter _explains_ how to _integrate_ foreign
programs as filters, by presenting the model.
Thus: "Das Modul... pr�sentiert ein einfaches und gewohntes Programmier-Modell
zur Einbindung von Filtern". ("gewohnt" ist es f�r Leute, die unter UNIX viel
in der
Kommando-Shell arbeiten - dort sind solche "pipes" etwas sehr Verbreitetes.)
> Mit diesem Modul kann ein Programm, das von <code>stdin</code>
> liest und in <code>stdout</code> schreibt, als Filter fungieren
> (ein Filterbefehl im Unix-Stil).
I would reorder this and move the "bracket part" before the comma:
"Mit diesem Modul kann ein Programm, das von <code>stdin</code>
liest und in <code>stdout</code> schreibt (ein Filterbefehl im Unix-Stil),
auch als Apache-Filter verwendet werden."
> folgende Vorteil:</p>
"Vorteil" => "Vorteile"
> <section><title>HTML-Ausgaben mit einem anderen Antworttyp erzeugen</title>
"Antworttyp" sounds as if it were some technical term, which it isn't in this
case. But I'm not sure how to translate this very much better...
> # Programm /usr/bin/enscript erzeugen. Der Ausgabetyp<br />
In this case "Ausgabetyp" _should_ be a technical term - it would be the
"MIME Content-type", to be precise.
> # Die mod_ext_filter-Anweisung für den Debug-<br />
> # Level hoch genug für eine Nachricht über die Konfiguration<br />
> # pro Anfrage setzen<br />
This again is rather complicated in the English version.
I would write:
"mod_ext_filter-Anweisung, um den Debug-Level hoch genug zu setzen,
daß pro Anfrage ein Protokolleintrag pro Request erzeugt wird
(um zu demonstrieren, da� diese Konfiguration tats�chlich eine Wirkung hat).
> <section><title>Implementierung eines
> Inhaltverschlüsselungsfilters</title>
Actually, "Encoding" may have something to do with "Verschl�sselung", but
not in the context of this example.
The point here is to use "HTTP Encoding" (German: Codierung) as a method
for compression for the content (and saving bandwidth), not to "encrypt"
anything.
> der Veranschaulichung. Eine sinnvolle Implementierung
"sinnvolle" => "nutzbare".
("Sinnvoll" w�re diese hier auch - die andere ist jedoch deutlich besser
in jeder Hinsicht.)
> # Die Anweisung für die Anwendung des gzip-Filters<br />
> # für die Ausgabe<br />
I would write "Anwendung ... auf die Ausgabe".
(Gemeint ist eigentlich: Anwendung auf den _Inhalt_ der Ausgabe...)
> # Die mod_header-Anweisung für das Header-Feld<br />
More precisely:
"Die mod_header-Anweisung zum _Hinzuf�gen_ des Header-Feldes<br />"
(dieses zeigt dem Browser n�mlich an, _wie_ der Inhalt codiert ist!
Nur dadurch kann dieser ihn wieder decodieren...)
> # der alles außer cat ausführt;
Ganz im Gegenteil: "Der alle Ausgaben durch 'cat' hindurch jagt"
(um es erst mal "flapsig" zu �bersetzen).
"cat" ist ein UNIX-Systemkommando, das (als Filter verwendet) seine
Eingabe unver�ndert wieder ausgibt - das Beispiel ist also die reinste
Zeitverschwendung (und genau das soll es ja auch sein ;-).
> # nichts, sondern führt nur zu längeren Pfaden<br />
Kess, how would you translate that? The problem once more is that
"path" is a common notion in the operating system context, but
"path lenght" is a less common notion, meaning the number of
computation steps. This is exactly what happens here: The filter
adds one step of computation without any (positive) effect on output.
> # Die Anweisung für die mehrfache Anwendung des<br />
> # slowdown-Filters für die Ausgabe<br />
"für" => "auf"
> # Die Anweisung für die Anwendung des Filters<br />
"Filters" => " 'fixtext'-Filters "
> # für einen bestimmten Client (IP 192.168.1.31) überwachen,<br />
> # Dieser Filter überwacht die Daten für mod_deflate.<br />
I would prefer "protokollieren" (= "logging"), because that's what actually
happens.
> # Dieser Filter überwacht, was an mod_deflate geht.<br />
Quite the opposite: "Dieser Filter �berwacht, was _nach_ der
Verarbeitung durch mod_deflate heraus kam".
Das ist ja der Sinn der Sache: Es soll gepr�ft werden, ob mod_deflate
das tut, was es tun sollte. Also protokolliert man seine Ein- und Ausgaben
und versucht nachzuvollziehen, ob alles in Ordnung war...
> # Ohne den ftype-Parameter, würde der Filtertyp<br />
> # AP_FTYPE_RESOURCE<br />
> # *vor* den Filter mod_deflate gesetzt.<br />
Gemeint ist etwas v�llig anderes:
"Ohne die explizite Angabe eines ftype-Parameters w�rde der (dann
implizit g�ltige) Default-Filtertyp AP_FTYPE_RESOURCE bewirken (!),
da� dieser Filter (n�mlich unser Trace-Filter) innerhalb der Filter-Kette
vor den mod_deflate-Filter gesetzt w�rde."
(Und dann k�nnten wir die Ausgaben von mod_deflate nicht sehen,
weil unser Filter "zu fr�h" aufgerufen w�rde!)
> # Ein etwas höherer Wert als AP_FTYPE_CONTENT_SET<br />
> # sorgt dafür, dass er nach<br />
> # mod_deflate platziert wird.<br />
Das wiederum ist richtig. Durch diesen "ftype" wird also geregelt, in
welcher Reihenfolge mehrere auf denselben Content anzuwendende
Filter Apache-intern aufgerufen werden (n�mlich kleinere "ftypes" vor
gr��eren) - genau dies soll dieses Beispiel demonstrieren.
> EnableEnv=trace_this_client ftype=21<br />
Diese "21" zu kennen ist "h�here Magie"... und genau daf�r war zuvor
die umfangreiche Erkl�rung notwendig..
> <example><title>Der Filter für die Überwachung der Daten:</title>
Again, I would prefer "Protokolliert" instead of "�berwacht".
(Unter "�berwachen" (="monitoring") verstehe ich, da� der Proze� selbst
irgendwas pr�ft oder sogar tut - das ist hier aber nicht der Fall, er schreibt
nur
mechanisch alle Dateien in eine Protokolldatei.)
> <p>Die <directive>ExtFilterDefine</directive>-Direktive legt die
> Charakeristika eines externen Filters und gibt das auszuführende
> Programm und die Argumente an.</p>
Gemeint war: "... definiert die Charakteristika eines externen Filters,
einschlie�lich des (dabei) auszuf�hrenden Programms und dessen
Argumente".
> Anweisungen benutzt werden. Alle registrierten Filter müssen eine
> eindeutige
I would prefer using "Direktive" consistently here.
There is no need to write "Anweisung" when "Directive" is the exact term.
> <em>Zur Zeit wird von der <code>register</code>- Filter-API
Nope: "Zur Zeit wird von der API zur Registrierung von Filtern..."
> Folgen auf Programmnamen Argumente,
Insert a "den" behind "auf".
> <dd>Als <code>Modus</code> wird zur Zeit <code>output</code>
> (Voreinstellung) angegeben.
"wird ... angegeben" => "sollte ... angegeben werden."
(Klingt so, als g�be es im Moment noch gar keine anderen legalen Werte,
es seien aber f�r die Zukunft welche vorgesehen...)
> Zukünftig wird <code>mode=input</code> gesetzt,
"gesetzt" => "verf�gbar sein".
> <dt><code>PreservesContentLength</code></dt>
> <dd>Mit dem Schlüsselwort <code>PreservesContentLength</code>
> wird vorgeschrieben, dass der Filter die Datenlänge nicht verändern
> darf.
I don't think so. I rather believe that the admin specifies that he _thinks_
that the content lenght will not be changed.
This would allow the filter mechanism to do some things more efficiently,
like reusing existing buffers and the like... am I wrong?
The next line in the English version of the online version supports my idea:
" In the event that the filter doesn't modify the length, this keyword should
be specified."
=>
" F�r den Fall, da� der Filter die L�nge nicht ver�ndert, _sollte_ dieses
Schl�sselwort
angegeben werden.."
So this rather looks like a performance tuning directive and not a control
mechanism.
> unter dem der Filter registeriert ist.
"registeriert" => "registriert"
> In der Datei <code>util_filter.h</code> unter den <code>AP_FTYPE_foo</code>-
> Definitionen finden Sie die entsprechenden Werte.</dd>
Dort steht die oben beschriebene "Magie"... ;-)
> <description><module>mod_ext_filter</module>-Konfigurationsoptionen</description>
Gemeint war "Konfigurieren von mod_ext_filter-Optionen" - das ist aber �hnlich.
> werden Fehlermeldungen erzeugt und die Serverleistung herabgesetzt.
Ich w�rde schreiben: "...erzeugt, was die Serverleistung beeintr�chtigen wird."
(Es ist ja nicht das _Ziel_, die Serverleistung herabzusetzen... ;-)
> "am Anfang der Datei"
Gemeint war "nahe dem Anfang der Datei".
> <p>Hinweis: Mit der zentralen Anweisung <directive module="core"
"core directive" should not be translated literally.
"core" is somehow a "module" of Apache. So the translation should rather be
"mit der Direktive des Apache-Modules 'core'" or "mit der Standard-Direktive".
> geschrieben Fehlermeldungen im Apache-Fehlerprotokoll gespeichert werden.
"geschrieben" => "geschriebenen"
Regards, Michael
P.S.: Please don't feel "bashed" by some of my comments.
I can read your translation and find problems much faster than translating
everything myself, and I learned quite a bit about filters today - thanks!
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]