Le 17/04/2016 07:20, Marion & Christophe JAILLET a écrit :
Hi docs@,

Hi


a few weeks ago someone, a discussion [1] has started about using a web based application in order to translate our documentation.
The proposal was about Transifex [2].

Another tool that looks similar is provided by the Apache Foundation itself: https://translate.apache.org/
It works with Pootle. (see [3] which is the version used on t.a.o)

I don't know yet if our doc format is convenient for it.
At least, it can use .po files.
Tools exist to convert docbook (more or less our doc format) to .po files, handle translation and generate back some docbook document.
I have already used something called 'po4a' for such a process.

The workflow would be:
main documentation in XML files --> generate/manage pot file --> generate/manage po files --> translate using t.a.o --> generate updated XML files for each languages --> generate html/pdf... as we actually do


The pros:
    - IMHO, following changes with po files is easier for translators
- trunk/2.4.x are mainly the same files. They could be merged in the same po files to avoid duplication of translation effort - using po files keeps the document structure itself (formatting, links, ...). So the translator only has to focus on the translation of the text itself - translating is easier and can be shared easily between different people
    - easy access to translation statistic
    - svn integration

The cons:
- the translator doesn't have a global view of the file he is working on
    - new tools and new intermediate file format
    - more complex doc generation process


Anyway, I think that our translation workflow is too complex.
Apart from the French translation (huge thanks, Lucien) and Spanish which sees some interest and looks promising (Thanks and welcome Luis), everything else is more or less dead.
So anything that ease access to new translators is a win.



We would like to have your feedback about the actual doc translation process: - Do you think that using XML files for the translation is convenient? Pros, Cons...

Using XML files for the translation is convenient for me ;
The pros : translator has a global view of the file he is working on, tools for building the doc are present and operational
The cons : don't find any

- Do you think that using .po files would help to keep track of translation changes?

I don't know how .po files would help to keep track of translation changes.
I think this format works better for little sentences like httpd error messages ; it's not plain text, there are brackets, and if you need several lines for a message to translate, you get into problems. Last, as said above, you have not a global view of the file you are working on ; it could be problematic when you need to see the context of the sentence you have to translate in order to understand it.

PS : as I understand, english source doc stay in XML format ; so these files have to be converted to .po If it is the case, that wouldn't facilitate comparisons between english and translated files.

- Do you think that using a web based interface for translation would be a win?

A web based interface is useful for translation status global sight : Takashi's status page http://home.apache.org/~takashi/translation-status/ is fully appropriate for that

Any thought?

Perhaps I'm too old to feel a need of change :-)

But I think our translation system is convenient enough

On the other hand , Luis has made an effort to make info more clear for new translators ; may be we must go further and write a translation tutorial including svn usage, new files translation and translation update, repos checkout, scripting for english source XML files change detection, ...?



CJ


[1] http://marc.info/?t=145716544900002&r=1&w=2
[2] http://www.transifex.com
[3] http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.1/


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscr...@httpd.apache.org
For additional commands, e-mail: docs-h...@httpd.apache.org


--
Lucien GENTIS
UNIVERSITE DE LORRAINE - ESPE
Centre de Ressources Informatiques
5, Rue Paul Richard
C.O. 3 - MAXEVILLE
54528 LAXOU-CEDEX

Tél. 03 72 74 13 28
Email : lucien.gen...@univ-lorraine.fr


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscr...@httpd.apache.org
For additional commands, e-mail: docs-h...@httpd.apache.org

Reply via email to