Alguém está interessado em traduzir o (ou já iniciou a tradução do)
"Capitulo 14 - Personalizando o Libreoffice"? Caso não haja, gostaria
de traduzir esse capítulo.

Em 23/04/11, Paulo de Souza Lima<[email protected]> escreveu:
> Peço que, por favor, siga algumas recomendações, antes de começar algum
> trabalho de tradução, para que não tenhamos trabalhos duplicados, nem
> contratempos.
>
> 1 - Antes de começar, pergunte na lista se há alguém já "de olho" na parte
> que deseja traduzir.
> 2 - Caso o sinal esteja verde, avise que vai começar a tradução.
> 3 - Baixe o arquivo, coloque seu nome na tabela do wiki (*campo tradutor*),
> e uma data provavel para a conclusão (*campo previsão*).
> 4 - Abra o arquivo e desmarque as opções *Editar > Alterações > Registrar*
>  e *Editar > Alterações > Mostrar*
> 5 - Não traduza as páginas 2 e 3. Elas são iguais em todos os Capítulos e já
> foi traduzida. Comece a tradução após o Índice.
> 6 - Não altere o estilo, nem o modelo. Traduza apenas o texto, sem retirar
> as referências a outras partes do texto, e a figuras.
> 7 - Altere as figuras de "Figure n", para "Figura n". Isso vai quebrar a
> referência no texto que deverá ser refeita.
> 8 - Atualize, de tempos em tempos o andamento da tradução na tabela do wiki
> (*campo status*).
> 9 - Quando terminar, suba o arquivo ODT para o wiki e avise na lista que
> terminou a tradução. Alguém deverá fazer a revisão.

Como faço para modificar o Wiki


> Seja bem vindo e, qualquer dúvida, por favor, avise.
>
>  Abração

Obrigado.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a