Bom, o fluxo antigo tinha:

1 etapa de tradução
1 etapa de alteração das figuras
1 etapa de revisão
1 etapa de meta-revisão (antes da publicação do livro completo).

4 pessoas em 1 só arquivo ... nos últimos meses estávamos trabalhando só em
2 pessoas fixas então resolvemos mudar para facilitar.

Minha opinião:

Vamos traduzir o que pudermos, tiramos as screen-shot que pudermos, e se
tivermos perna para que no momento de consolidar o livro pudermos mudar as
fuguras para um padrão definido (inclusivo o SO) aí então fazemos.

Lembrem-se estamos com pouca mão de obra, e (historicamente), a mão de obra
é muito intermitente, então eu prefiro que façamos o máximo que
conseguirmos (para publicar o mais capítulos que conseguirmos) do que
ficarmos focando em uma qualidade 100%.

Por isso acho que o Raul pode colocar as figuras do Win XP e pronto para
apressar a tradução ... mas se a comunidade (mesmo os que entraram agora)
achar que isso não deve ser assim ... então que assim seja.

Rogerio

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a