Eu tenho uma dúvida...

Afinal ficaremos com os gerúndios anglicizados ou passaremos para o
infinitivo?

"Imprmindo arquivos" vs "Imprimir arquivos"
"Copiando e colando dados" vs "Copiar e colar dados"
etc...

?????????
Abs

Em 14/06/2016 00:16, Chrystina Mara - Xys escreveu:
> ​* Presentes: Clarice, Raul, Douglas, Tulio, Olivier, Eliane
> 
> 
> * Pendência:
>     + Tradução
>     + O Douglas verificou no GitHUB que as figuras estão disponíves para
> nosso trabalho.
>     + Esta semana, terminarmos nossas traduções
> 
> * Ações completadas na semana:
> 
> Chrystina:
>     + Conclusão da tradução da Introdução ao LibreOffice,
>     falta subir no wiki;
>     + Falta terminar tradução de 55% da Introdução ao Writer
> 
> Tulio:
>     + problema com perda de tradução, como observado pelo Olivier, existe
> um bug relacionado às diferenças de fim de linha entre sistemas operacionais
>     + Indicação de programas para captura de imagem, no windows o
> lightsreen, como semana passada, no Linux o Ksnapshot e o Spetacle (KDE) e
> Shutter (Gnome)
> 
> Douglas: tradução Apendices A e B, já estão na Wiki
> 
>    - + Falar com o Valdir sobre a captura das imagens.
> 
> 
>    - + Tradução do Calc em 55%
> 
> 
> Clarice:
> 
>    - + Revisão do Capítulo 10 completa e postada na coluna ODT revisado na
>    Wiki
> 
> 
>    - + Revisão de 90% do Capítulo 9
> 
> 
>    - + Elaboração de um Relatório de Revisão, descrito abaixo:
> 
> 
>    -
> 
> 
>    - Mandando e-mail > Enviando e-mail
> 
> 
>    - lista drop-down > lista suspensa
> 
> 
>    - selecione o slide para imprimir > selecione o slide a imprimir
> 
> 
>    - Entre a senha > Insira a senha
> 
> 
>    - Entre o PIN > Insira o PIN
> 
> 
>    - Opcionalmente entre uma informação adicional > Opcionalmente selecione
>    uma informação adicional
> 
> 
>    - Autoridade de Carimbo de Tempo > Autoridades Certificadoras do Tempo
>    (ACT) e Autoridade de Carimbo do Tempo
> 
> 
>    - Para maiores detalhes > para mais detalhes
> 
> 
> Olivier:
>     + Descobri um bug no conjunto OmegaT + GitHub.
>     + colocar o projeto em modo só leitura
>     + Remover o projeto 4.2
> 
> Raul Pacheco:
> 
> Plano de ação para a próxima semana:
>     + Terminar capítulo dos gráficos e iniciar a tradução do capítulo do
> base (Tulio)
>     + Criar um texto sobre o trabalho que estamos fazendo aqui na tradução
> do material da versão 5.0 para a revista LibreOffice. Cada um edita um
> texto e a Clarice vai unir e editar a composição do artigo final.
> 
> 
> Próxima reunião Sexta feira 17 de junho de 2016, às 21:00
> 
> Eliane
> 
>    - + Artigo sobre a documentação para ser entregue até o dia 10 de julho
>    de 2016, no email [email protected] - Matéria de capa LibreOffice
>    Magazine Agosto/2016. Enviar com fotos dos autores e mini-currículo. Foto
>    com resolução mínima de 100 dpis. Em limites de linhas e caracteres para a
>    escrita.
> 
> 
> 
> 
> 
> ​
> 

-- 
Olivier Hallot
Comunidade LibreOffice
Rio de Janeiro - Brazil - Local time: UTC-03
http://ask.libreoffice.org/pt-br

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a