Data: *24 de junho de 2016*

** Presentes: Douglas, Clarice, Olivier, Tulio, Chrystina, Raul Pacheco,
Vera*


** Pendências (da semana passada):*

+ Clarice vai revisar o Cap.10 para ajustar a falta das palavras 'Figuras'
e o uso do gerúndio

+ Traduções que faltam

+ Cada um vai escrever um trecho sobre sua experiência aqui no projeto e a
Vera vai editar para o formato de artigo

+ Vera vai revisar o próximo capítulo traduzido que for liberado.


** Ações completadas na semana:*

Olivier:

+ Identificou o problema do OmegaT, que só vai ser resolvido em uma nova
versão dele

+ Propõe mantermos a sistemática de trabalho até concluirmos esta etapa
(tradução 5.0) e resolvermos isso na próxima

+ Sugere que a revisão seja feita pelos tradutores também (só não o seu)

+ Vai disponibilizar o Windows 10 em virtual box.

https://developer.microsoft.com/en-us/microsoft-edge/tools/vms/

Escolher o SO e baixar a VM para Virtualbox.


Douglas:

+ identificou um problema com as tags, quando elas ficam faltando acaba
parecendo que o arquivo está corrompido. ë necessário abrir novamente no
OmegaT e localizar e inserir as tags faltantes.

+ Também concorda com a necessidade da dupla revisão (uma gramatical e
outra técnica)

+ Concluiu o Calc.


Tulio:

+ Concorda com a necessidade da dupla revisão

+ Tradução do capítulo do Base entre 30 e 40% (arquivo bem grande, mas com
bom nº de unidades de tradução prontas ou quase prontas)


Clarice:

+ Terminou sua tradução e subiu para o wiki

+ Atualizou as 3 revisões (tirou os gerúndios e encontrou outros erros)

+ Terminou a revisão do Capítulo 11 e subiu para a wiki

*Relatório de revisão - Capítulo 11*

-Remoção dos gerúndios

-Inserção da palavra Figura

-Irá aparecer > aparecerá

-desselecione > desmarque

-remoção de tag que aparecia no texto

-scanner > escâner

-inves de (usado somente para dizer contrário "o novo ao invés de velho") >
em vez de (no lugar de)

-hyperlink > hiperlink

-kerning > espaçamento ficou combinado que kerning será mantido neste
trabalho


Vera:

+ Sugere que os arquivos sejam duplamente revisados

+ Com relação às telas, pede que o tema seja o mesmo para todas as capturas

+ Pede para enviarmos textos para a revista (o endereço foi por e-mail para
os participantes desta reunião)


Raul:

+ perdeu seu trabalho na tradução do Draw depois de trabalhar no serviço e
depois não tinha essa produção em casa

+ sugere a captura de telas do windows, depois do trabalho pronto

+ pediu para entrarmos no face dele para ver o postado sobre ABNT


** Plano de ação para a próxima semana:*


PROPOSTAS DISCUTIDAS:

1)Tema de ícones: Tango - APROVADA

2)Captura de telas padronizar no Windows 10 (usando o virtualbox)
(APROVADAS)


- Instalar o Windows 10 (virtualbox)

- Terminar as traduções, continuar revisões e traduções de figuras

- Concluir o artigo para a LibreOffice Magazine e enviar para o email
informado acima

*Próxima reunião Sexta feira 1º de julho de 2016, às 21:00*


___________
Att.
Chrystina Pelizer

O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
apresentação, editor de desenhos e banco de dados.

*VERO*
<http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/>
 *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, atualizado com o
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a