On Sun, Dec 26, 2010 at 11:27 PM, Sophie Gautier <[email protected]> wrote: > Hi, > > On 26/12/2010 16:36, Michael Wheatland wrote: >> >> On Sun, Dec 26, 2010 at 12:20 AM, Sophie Gautier >> <[email protected]> wrote: >>> >>> On 24/12/2010 16:36, Kinshuk Sunil wrote: >>>> >>>> I am interested in contributing documentation and Hindi (India) >>>> localisation >>> >>> Concerning localization, I'll answer your other mail on the l10n list. >>> Concerning the documentation, we do not have a translation process yet. >>> You >>> can either create you own documentation in your language or translate the >>> documentation that is available. >>> >>> Next week I'll test a process that could allow us to convert and to >>> upload >>> the documentation files (from .ods file format) to Pootle (in .xlf file >>> format) to be able to work with our translation tools or directly in >>> Pootle >>> and make the conversion back in .ods when it's over. >> >> Hi Kinshuk, >> We at the documentation team have not yet decided on the tooling or >> method for Documentation management. We are a very young community, >> and as such just starting to develop this infrastructure. > > We are not a very young community, please read again the TDF announcement, > we are currently 10 years old and entering the next decade. > >> If you wish to translate the existing English documentation into Hindi >> I am sure we will be able to integrate with the infrastructure when it >> has been commissioned. Our current workflow has only been established >> for the English documentation, however I am personally working on a >> proposal to truly internationalise the documentation development. > > Could you please stop saying non sense, it's really tiring at the end. You > have no idea of what our community is, could you please respect it. Instead > of again and again putting it in danger because you don't make the effort to > read what is said by long community and trusted members ? >> >> If you wish to put in the effort to translate the documentation into >> Hindi prior to the LibreOffice 3.3 launch I would suggest downloading >> the ODT of the file you want to translate, then using Google Translate >> to create a first pass, very rough translation of the PDF file >> available on the wiki. You could then copy the translated text back >> into the English ODT file in order to maintain official formatting, >> tables, images and figures, from which you could modify the text to >> suit the Hindi user base. > > Have you ever try Google translate, it's just an insult to a documentation > project. Do you think our community aims this kind of quality ? I'm really > afraid of what will be our site :( > >> Although there has been no official decision, I would expect that the >> documentation team requires that formatting, layout, colours must >> remain the same across languages (Localised fonts excepted, but if >> substituted, an open font would be much preferred). > > No, of course, if you have already read what I have said, we do not request > that the documentation remain the same across language. It's complete non > sense and will never happen in our community. Please don't speak if you > don't know. >> >> An example of using Google Translate to create a first pass is: >> >> http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=en&tl=hi&u=http://wiki.documentfoundation.org/cgi_img_auth.php/c/c2/0101GS3-IntroducingLibO.pdf >> Simply go to http://translate.google.com >> Paste the web address of the PDF file into the box and press translate. >> >> I would strongly advise against 'creating your own' documentation, as >> has been suggested, as this would most likely not integrate well with >> the official documentation workflow once established. > > Please stop it now, if you want to put some discredit on myself. This is 10 > years that I'm building this community, so keep your wrong advise by > yourself and try to respect the other that have really work for this > project. Unless you want me to go away and be responsible for it? >> >> Thanks for your interest, and we are working hard to get the >> infrastructure set up which properly reflects our multicultural, >> multilingual community. > > Which is not true of course. You're are simply trying to say the contrary of > what I say. > > I'm really choked and pained by your attitude. If you want that the NL > community run away, please say it now, I won't loose my time trying to build > a community that you try to destroy any time you can. > This will be my last intervention, I have no time to fight for stupidities > and there is a lot of place around where my time will be valued. > > Sophie
Sophie, I am sorry that you feel this way. I am not trying to undermine you, I am simply expressing my opinion as a member of the community. The Documentation team has had one official meeting, I was one of the active speakers in the meeting, and very much wish to create a large and vibrant community. http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/ConfCalls I respect your experience within the community as someone who has come along way with OpenOffice.org. I believe that LibreOffice was formed in order for the community to grow and improve on what has come before it, which is what David, Ron, Kendy, Andreas, Jean (As an adviser) and myself are trying to do with the Documentation team. AFAIK the comments that I have made here are not in contradiction to any decision by the documentation team. David, as the documentation team lead, please correct me if I am wrong. I would also appreciate a reduction in the number of personal insults. I am new to the community, yes, however I believe I have a lot to offer, as do many other people who have been involved with OpenOffice.org Michael Wheatland -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
