Hi,

I got a question on the Identification of documents across languages.

<example:>

in the future there will be a document Version 1 for Writer LibO in English
and a document  Version 1 for Writer LibO in German also in French  and
all other languages.
also a Document Version 2 for Writer LibO in English and so on

but also a document for an extension from the French community Version1
in French and when translated,
a document about that extension in English and all other Languages. This
also with other documents

But they don't have any connection between them.

If in a German document is written: "Dieses Kapitel basiert auf dem
"Chapter 1 of /Getting Started LibreOffice" welches auf dem "/Chapter 1
of /Getting Started LibreOffice with OpenOffice.org/." basiert."


No one can see which version Chapter 1 of Getting Started ... is meant.
(Version 1 or Version 2)

<end-example:>

For an end user this doesn't  matter but for translations it should.


Therefore a system should be established where the original document
gets a unique number e.g. "LO1234567" appended by the corresponding LANG
(en, de, fr)

And translated documents get the same number with their corresponding LANG.

With this conjunction/connection/association this can be followed also
by a new member.

Are my thoughts traceable/comprehensibly?

Or is it absurd/counterproductive/meaningless/unimportant/non-relevant?
 
Karl-Heinz

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to