Hi, Olivier et. all., "cleaned" files are the only option for l10n teams to localize as they clean/extract all unneeded tags added by editing/touching the text. That way translation by using existing translations in the OmegaT and similar tools is possible. Otherwise we keep adding unnecessary tags that editing of those files in LO produces.
Anyone using OmegaT knows what I am talking about. If there is an error in Milos' script, I am sure he will investigate when he finds time so ... We just need some tool to clean the odt files. So for translating the files in Slovenian I for sure will use the cleaned files and not the officially published ones. If any l10n team needs the cleaned files, I can provide the link. Lp, m. -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
