Hi, Olivier et. all.,

"cleaned" files are the only option for l10n teams to localize as they
clean/extract all unneeded tags added by editing/touching the text. That
way translation by using existing translations in the OmegaT and similar
tools is possible. Otherwise we keep adding unnecessary tags that editing
of those files in LO produces.

Anyone using OmegaT knows what I am talking about. If there is an error in
Milos' script, I am sure he will investigate when he finds time so ... We
just need some tool to clean the odt files.

So for translating the files in Slovenian I for sure will use the cleaned
files and not the officially published ones.

If any l10n team needs the cleaned files, I can provide the link.

Lp, m.

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to