Esiste un gruppo di localizzazione in italiano che si occupa sia dell'interfaccia che della documentazione, compreso il sito in italiano. Per iscriverti alla lista [email protected] devi mandare un email all'indirizzo [email protected]. C'รจ anche il gruppo Telegram Localizzazione_LibreOffice.
Per la localizzazione dell'interfaccia si utilizza Weblate, e per la documentazione Omega-T. Ovviamente, viene utilizzato solamente software libero. Ti segnalo anche il sito dell'associazione italiana a cui fa riferimento quasi tutto il gruppo: https://www.libreitalia.org. Io sono l'unico italiano tra i fondatori del progetto LibreOffice, e sono anche il presidente onorario di Associazione LibreItalia. Anche io contribuisco alla localizzazione, anche se molto meno di quanto vorrei per motivi di tempo (mi occupo del marketing di LibreOffice). Cordiali saluti, Italo On 3/4/20 10:37 PM, L. Cerabolini wrote: > Hello, I would like to offer my collaboration for italian language > translations of manuals and GUI elements of LibreOffice. I have worked as a > translator from technical English for many important professional > publishing companies in the IT field. > > I'm a Windows user and I'm using CAT tools like OmegaT or SDL Trados. > > Best regards > -- Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR mobile/signal +39.348.5653829 - email [email protected] hangout/jabber [email protected] - skype italovignoli GPG Key ID - 0xAAB8D5C0 DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0 -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
