I propose that you just post your proofread article here and let native 
speakers correct it. Though I don't know if Sergey will have the time to 
contact his fellow during his holidays, I think we have a Portuguese native 
speaker on this list who could proofread your article. Hope I'm not mistaking… 
:)

JM.

> 2011/3/18 < [email protected] >
> 
> 
> I've just published the Polish translation in the English section,
> see:
> 
> http://www.doudoulinux.org/web/english/tell-the-world/communication-supports/article/szablon-artykul-promocyjny
> 
> So just do the same!
> 
> 
> thanks,
> 
> I have done a first quick translation into portuguese, but i have to
> proofread and would love if a citizen of Pt (or Pt-br) make a
> correction before publish.
> 
> Elisa
> 
> 
> 
> 
> JM.
> 
> 
> 
> 
> > > Where can we put the translation into portuguese of this article ?
> >
> > I think we can just create a new translation of the English article
> on
> > Spip. It can be put in the English section along with the English
> one
> > while waiting for having a filled Portuguese section. I should do
> the
> > same with the Polish translation we had weeks before.
> >
> > JM.
> >
> 
> 
> 
> > _______________________________________________
> > Doudoulinux-dev mailing list
> > [email protected]
> > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
> 
> 
> _______________________________________________
> Doudoulinux-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

_______________________________________________
Doudoulinux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

Reply via email to