You're right about the license, our translations may not be accurate for lawyers… Waiting for your wife's sound files!
JM. > Romanian, too. But I preferred to keep the licence terms in original > English; Today I will urge my wife to record the wave files for > battery > and CD removing, as well. > > În data de Vi, 27-05-2011 la 16:10 +0700, Sergey Komkov a scris: > > Hello, > > Russian translation is finished. > > Oleg, please confirm it's better to use сэмпл и паттерн instead of > образец и > > шаблон. > > spasiba! > > > > Regards, > > Sergey Komkov > > DoudouLinux project Co-ordinator > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > Doudoulinux-dev mailing list > > [email protected] > > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev > > -- > DoudouLinux - calculatorul pe care îl preferă copiii! > > > _______________________________________________ > Doudoulinux-dev mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev _______________________________________________ Doudoulinux-dev mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
