You're right about the license, our translations may not be accurate for 
lawyers…
Waiting for your wife's sound files!

JM.

> Romanian, too. But I preferred to keep the licence terms in original
> English; Today I will urge my wife to record the wave files for
> battery
> and CD removing, as well.
> 
> În data de Vi, 27-05-2011 la 16:10 +0700, Sergey Komkov a scris:
> > Hello,
> > Russian translation is finished.
> > Oleg, please confirm it's better to use сэмпл и паттерн instead of
> образец и
> > шаблон.
> > spasiba!
> >
> > Regards,
> > Sergey Komkov
> > DoudouLinux project Co-ordinator
> >
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Doudoulinux-dev mailing list
> > [email protected]
> > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
> 
> --
> DoudouLinux - calculatorul pe care îl preferă copiii!
> 
> 
> _______________________________________________
> Doudoulinux-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

_______________________________________________
Doudoulinux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

Reply via email to