Tietenkin toivoisin ymmärtäväni englantia paremmin, olen tuossa aika heikko (dx-kuuntelijana ei pitäisi)..., mutta suomalaisten toivoisi puhuvan suomea, tai ainakin kirjoittavan suomea. Enhän miekään ossoo kirjuttoo, ottaapi piähän vuan yhyssanavirheet (joita itekin tien, ja muutakkii, etennii pilikkuvihreitä), joten mitteepä mie. samanlainen oun ku muuttiii. Mutta meillä on omamme, niinkutukset, agressiivit ("Kellään rahaa tähän...") ja ne hirveimmät, kuten "pitkässä juoksussa" ym. Mistä tuokin on tullut? Kädessäni on Field Guide Spiders, Britain and Northen Europe." Sivulla 31 esiintyy sana "...in the long run..." kun puhutaan mikroskoopeista. Enhän mie paljon tekstistä ymmärrä, kunhan vaan kattelen. Mutta kirjan tunnistuskuvat ja -tekstit (vaikeaa) upeat, paras hämähäkkikirja mitä Suomen olosuhteisiin saa nykyisin.
Hämyreistä takaisin DX- kuunteluun........... t. MNi Hailuodosta
___________________________________________________________________________________ Tilaa WRTH 2011 nyt: http://www.hard-core-dx.com/redirect2.php?id=wrth2011 ----------------------------------------------------------------- DX mailing list DX@hard-core-dx.com http://montreal.kotalampi.com/mailman/listinfo/dx _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html