Tietenkin toivoisin ymmärtäväni englantia paremmin, olen tuossa aika heikko
(dx-kuuntelijana ei pitäisi)..., mutta suomalaisten toivoisi puhuvan
suomea, tai ainakin kirjoittavan suomea.
Enhän miekään ossoo kirjuttoo, ottaapi piähän vuan yhyssanavirheet (joita
itekin tien, ja muutakkii, etennii pilikkuvihreitä), joten mitteepä mie.
samanlainen oun ku muuttiii.
Mutta meillä on omamme, niinkutukset, agressiivit ("Kellään rahaa
tähän...") ja ne hirveimmät, kuten "pitkässä juoksussa" ym.
Mistä tuokin on tullut?
Kädessäni on Field Guide Spiders, Britain and Northen Europe."
Sivulla 31 esiintyy sana "...in the long run..." kun puhutaan
mikroskoopeista.
Enhän mie paljon tekstistä ymmärrä, kunhan vaan kattelen.
Mutta kirjan tunnistuskuvat ja -tekstit (vaikeaa) upeat, paras
hämähäkkikirja mitä Suomen olosuhteisiin saa nykyisin.

Hämyreistä takaisin DX- kuunteluun...........

t. MNi Hailuodosta
___________________________________________________________________________________
Tilaa WRTH 2011 nyt:
http://www.hard-core-dx.com/redirect2.php?id=wrth2011
-----------------------------------------------------------------
DX mailing list
DX@hard-core-dx.com
http://montreal.kotalampi.com/mailman/listinfo/dx
_______________________________________________

THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed
and/or modified under the conditions set down in the Design Science License
published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html

Reply via email to