JMS:n suomenkieliseen vastaukseen liittyen on hyvä, että on oikea 
kielenkääntäjä.  Olen ollut kirjeenvaihdossa 15-20 vuotta sitten kuulemani CJOI 
Wetaskiwin silloisen sihteerin kanssa - nykyään muissa hommissa ja kirje on 
muuttunut emailiksi.  Hän lähetti minulle netistä löytämällään 
kielenkäännösohjelmalla englannista suomeksi käännetyn viestin. Tämä ei ole 
siis mikään qsl, mutta itse kukin voi vain arvailla mitä tässä lukee:

"Kohtuullinen ajatus I-KIRJAIN kirjailla te kiire huomata ja sananvalta Hauska 
Joulu!! I-KIRJAIN odottaa te hankkia erittäin arka aika avulla sinun heimo ja 
ystävyys. Aterioida kummuta , iloita itse , hellittää ja kohtuullinen hankkia 
hyvä ole puolue!! Tavarat tähän aari hyvä. Me hankkia had ainoa -lta arka 
syksyinen model after esittää. Usea usea days 8 ja 9 arvo. Aikaa nyt kuluva 
aika se on 12C, ainoastaan se has ainoa nyt kuluva jäähtynyt ajaksi harva days 
JA se on otaksuttu jotta olla edellä nollata jälleen aikaa Joulu. Me apu 
vähäinen määrä enemmän hanki jotta ehtiä se etsiä kuin Joulu , joka tapauksessa 
I-KIRJAIN olen ei astuva jotta huomauttaa jokseenkin arka kestää!! Kuinka has 
sinun kestää? I-KIRJAIN kuvitella sinun kestää on arpa kuin meidän. hieno 
jäähtynyt ja luminen kotona talvinen? I-KIRJAIN olen astuva jotta koetus 
kohteleva kudos että kääntää polveutua Englannin kieli ardor toinen 
kielenkäyttö ja lennättää että pitkin avulla nyt kuluva email. hiippakunta 
tokko se kääntää oikein eli ei. Te jälkisäädös hankkia jotta olla ainoa jotta 
sananvalta kö se kääntää oikein , koska te osata kumpikin Englannin kieli ja 
Finnish. ja I-KIRJAIN ainoa osata Englannin kieli. Mahti olla oikeastaan hassu 
jos kohta!! Ajaa haluta , jälleen Hauska Joulu ja aivan parhaiten jotta te ja 
sinun heimo kotona 2006."

P.S  Sain onneksi saman tekstin englanniksi.

JVA


___________________________________________________________________________________
Ennakkotilaa WRTH 2006 nyt:
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0823059367/hardcoredxcom/
-----------------------------------------------------------------
DX mailing list
[email protected]
http://arizona.hard-core-dx.com/mailman/listinfo/dx
_______________________________________________

THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed
and/or modified under the conditions set down in the Design Science License
published by Michael Stutz at http://dsl.org/copyleft/dsl.txt

Reply via email to