Aiuntamentuak dunper bat erosi nahi du (badakizue, eskabadora letxe biharra eitten dabena baiña ateratzen daben lurra lepo gaiñera bota eta kamioi-itxurakua den tramankulua. Parkatu "pertsonifikazioa"). Baiña kontua zera da, dunperrak klase askotakuak dirala eta erosi nahi denak "pala autocargable"a eduki behar dabela, derrigorrez. Zuen iritzia jaso nahi dot berba horren gaiñian. Atzekoz aurrera irakurri beharko dittuzue emiliuok... Millesker
Lehendik ere sartuxeak ditugu "autoeskola" bezalakoak, marrarik gabe, bereiztu gabe... "Autoikaskuntza" ere atzo goizekoa da eta ez dut inon marrarekin jantzita ikusi -----Mensaje original----- De: Miel Loinaz [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviado el: jueves, 21 de julio de 2005 11:40 Para: Itzultzailea - Eibarko Udala Asunto: Re: autocargable Gaue egungo idazkeraren arabera, "autokargatzaile" ez litzateke inoiz izango "automobil-kargatzaile"ren parekoa, horretarako, gutxienez, "auto-kargatzaile" beharko lukeelako, izen-konposizio berriak eraikitzean jarraitu beharreko grafiaren arabera. Miel ----- Original Message ----- From: "Itzultzailea - Eibarko Udala" <[EMAIL PROTECTED]> To: "'Miel Loinaz'" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, July 21, 2005 11:35 AM Subject: RE: autocargable Euskaraz azenturik ipintzen ez badugu "autokargatzaile" horrek esanahi bi har ditzake: 1) autoak kargatzen dituena, 2)hizpide duguna. "Kargatzaile" erabiliz gero, akaso, konponbideren bat bila genezake. Badakit termino orokorregia dela (mobilaren "kargatzailea", dunperraren "kargatzailea"...) baina aurretik "pala" dela espreski adierazita, ez diot arazorik ikusten. Iradokizuna baino ez da, hala ere. Begoña Azpiri Kaixo: autokargatzaile" esango nuke. Hiztegi Batuan "autoeskola", "autozerbitzu" bezalako eratorriak badaude, hau da, euskarazko hitzei auto- aurrizkia jarrita sortuak. Gainera, "cargable" hori ekibokoa da, "cargante" hitzaren esanahia duelako. Esadazu zer aukeratzen duzun, hemen ere jasotzeko. Izan ongi. Miel Loinaz UZEI Terminologia eta Lexikografiako Zentroa Aldapeta 20, 20009 Donostia Tel: 943 473 377 Fax: 943 457 944 e-mail: [EMAIL PROTECTED] Web: www.uzei.com ----- Original Message ----- From: "Itzultzailea - Eibarko Udala" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, July 21, 2005 8:35 AM Subject: Formulario enviado desde Microsoft Internet Explorer > Erderazko "autocargable" sarritan agertzen zaigu testuetan. Oraingoan "pala > autocargable" tokatu zait, dunperrek materiala jasotzeko erabiltzen dutena. > Ez dut inon euskarazko ordainik topatu (Euskalterm,3000, Labayry...). Gure > herrian "berez kargatzen dena" edo izango litzateke baina... > Konponbiren bat jaso nahiko nuke. B. Azpiri ---------------------------------------------------------------------------- ----------------------- Panda Client Shield-ek gehitutako testua:: Mezu hau zaborra baldin bada (SPAM), egin klik lotura honetan berriz sailkatzeko: http://127.0.0.1:6083/Panda?ID=pav_2775&SPAM=true
_______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: eibartarrak@postaria.com http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]