Amatiño(e)k dio: >> "Cavallerosidad" jartzea ere, bera hain caballero denean... >> > > -- Nere esperientzixaz, katalanok euskaldunok baiño ortografixa-falta > gehixao eitten juek normalian erderaz idazterakuan. >
Kontua da berak katalanistatzat daukala burua, eta katalanez "cavall" eta "cavaller" idazten dira. Nere esperientziaz ere, ingelesek edo amerikanoak ingelesez eta frantsesek frantsesez ere, ortografia falta demasak egiten dittuez. Nere teoria: Frantsesez eta ingelesez hainbeste letra "jaten" dira, idaztean ez dutela jakiten zein den ahoz "jaten" duten letra hori. Alemanekin ez da hori gertatzen. Katalanen kasua gipuzkoarren kasuarekin lotuko nuke gehiago: hain antzerakoa egiten zaie gipuzkera eta batua, askotan ez dakitela batuan ala gipuzkeraz ari diren. Gutxi gora behera neri gertatzen zaidan moduan; Euskarazko errejistro propiorik ez daukat eta batetik bestera saltoka ibiltzen naiz. Bukatzeko neri gertatutako anekdota txiki bat. Valladolideko lankide bati zenbait informazio eskatu nizkion, eta bere erantzuna "Sí, ahora mismo TELEMANDO" (sic). Gustora barre egin genuen bulegoan TELEMANDO horrekin! (eskerrak Valladolidekoa zala, baina harek bula edukiko dabe seguru) Gari _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
