Euskal pornoari buruz ez doa hemen botatzera noana, baña bai islatzen du
euskara bizitzako esparru kolokialetara hedatu beharra. Azken finean, Euskal
Pornoaren beharra bide hortatik doala pentsatzen dot.

Joxerra Garziari egindako elkarrizketa baten zatia da behean doana.
Iturria: Euskonews & Media
http://www.euskonews.com/0319zbk/elkar_es.html

"La sintaxis de los sms que se reciben en Euskadi Gaztea suele estar en
euskara, pero no las frases hechas. Dicen, por ejemplo, "Aizu, jarri mesedez
hau honentzat, *que está más buena que la hostia*". Ese "jarri hau
honentzat" es puro relleno; el resto, del tipo de *que está más buena que la
hostia*, o *ni por el forro*, suele ir en castellano. Ahí hay una carencia
que, en nuestra opinión, se palpa en la calle, y la escuela no suple. En la
calle, por ejemplo, se mandan sms como *"Aupa, par de locos"*, pero no es
que la gente quiera decir *"par de locos"*; lo que quiere es utilizar un
registro amistoso. Y parece ser que *"zoro pare"* no les vale. ¿Por qué es
más efectivo *"par de locos"* que *"zoro parea"*? ¿Porque es gramaticalmente
más perfecto? No. Porque ese *"par de locos"* tiene, además de su
significado habitual, un plus que le viene dado por su coloquialidad.
Mientras tanto, *"zoro parea"* está ahí, quietecito. Para que llegue a tener
la misma eficacia que *"par de locos"*, no hay más remedio que utilizarlo.
La idoneidad no se la dará Euskaltzaindia/Real Academia de la Lengua Vasca,
sino el usuario. Pero, veamos, ¿quién utiliza esos términos? Si los
locutores empiezan a emplearlos, la gente que los escuche empezará a
utilizarlos. Alguien tiene que romper ese círculo vicioso, y no creo que
tenga que ser el ciudadano de a pie. Ya es hora de reconocer que los medios
de comunicación en euskara fueron creados, entre otras cosas, para favorecer
la normalización del euskara.


¿Pero debe (la escuela) enseñarle a los estudiantes a decir "gilipollas" en
euskara?

Puede que sí. Creo que en estos momentos debemos reconocer que tanto los
medios de comunicación en euskara como las escuelas, hemos pecado de
ingenuos. Me parece bien que un estudiante de segundo de bachiller tenga que
estudiar las características morfosintácticas del dialecto suletino, siempre
y cuando sepa tomar el pelo y disfrutar en euskara. Me da absolutamente
igual que enseñen las características morfosintácticas del euskara en Ataun;
no va a perjudicar a nadie. Pero que se las enseñen a quien no sabe nada
más... La lengua, como decía
Mitxelena<http://www.euskomedia.org/euskomedia/SAunamendi?idi=eu&op=7&voz=MITXELENA%20ELISSALT,%20Koldo>,
es como un hacha, y un hacha sirve mientras corte. Tanto mejor si tiene un
mango bonito, pero si no corta..."


2006/12/17, Amatiño <[EMAIL PROTECTED]>:

 Ez jakixat... baiña hurrengo ordubetian erabagi biharko juat, zirt edo
zart. Egixa esan ez jakixat nundik heldu (?)
Amatiño

_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to