Zer darabizu, Imanoltxu. ¿Abuztuko basamortuan predikatzen? ;-)

Zentzua daka diñozunak. ¡Baiña blogian publikau, blogian! Hainbeste landutako gauzak posta zerrendia baiño leku iraunkorragua merezi dabe.

O.

Imanoltxuk:

Aditz baten erabileran alderik baldin badago gure aittitta-amama eta gu ilobon artian hori "erabili" aditza da. Nahi ta nahi ez, gaztiok "erabili" aditza erdararen "utilizar, manejar" horren pareko moduan erabiltzen dogu, eta bestelako adierak alboratu egin dittugu, gehixenbat, nire ustez, ez dakatelako erdararen pareko garbirik, erdaraz nahiko gauza definitzengaitza dalako. Gainera, euskal hiztegixetan ez dot nik ikusi erantzun onik, garbirik.

Ikusizuez ondorengo adibidiak, Toribio Etxebarriari hartuta dagoz, "Eibarko euskara" liburuan (Saratsuak eta Agirrebeinak ezagutzen dabela uste dot). Maisua beti maisu:

- "auzuak be konturatu ziran erebixen tratuagaz" (los tratos "en los que andaban/que manejaban" edo esango zan erdaraz). Esaldi hori euskaldun gaztiok oindikan esango genduan.

- "zein da horrelako zaratia darabixana?" ("el que saca ese ruido"). Euskaldun gaztiok euskarazko esaldi hori ez gendun esango inundik inora. Eta zaratia, berez, egixa da, ez da "etaratzen"

- "Amets zoragarrixa nerabixan" (tenía un sueño magnífico). Gutako zenbatek esango genduan ametsak darabiguzela? Serafinek igual? Adiera horretan guretako desaparezidu da.

- "Ez nozu gehixago talaixan erabilliko!" (no me tendrás espiando/en la atalaya). Horretarako be ez gendun erabiliko, halako "ez nozu gehixago izango..." esango genduan.

- "zer demonio erebixan arrainakingo jardunian" (que ostias se andaba con el pez) "Zer ostias/demonio ZEBILEN .." edo esango genduan.

- "ikusirik andrazko batek zer erebixen (berdin, "que se andaban"), "zertan zebixen" edo esango genduan.

Nire ondorixua da "utilizar", "manejar" adiera horrez gain, gutxienez beste hauEk izan behar zittuela, eta zati haundi-haundi batean galdu egin dittuela:

.- "llevar (asuntos, gauza ez materialak?)" eta Labayru hiztegiak jasotzen dabenez fisikoki be bai: "Nik karneta beti erabilten dot aldian" .- "sacar (ruido, gauza ez materialak?, azken batian zarata atera, atera, ez da pala batekin ataratzen)
    .- "tener (un sueño/espiando, gauza ez materialak?)
.- "andarse en (asuntos, hau be kontu ez materialak, ez "andar kilometros".

Nire ondorixua zera da, "erabili" gauza materialetarako erabiltzen dala, erdarazko manejar, utilizar horren pare; baina berez ere bada kontu ez materialetarako, eta erdaraz hor ez dago aditz zehatzik horretarako, baizik eta erabiltzen dala "llevar, traer, sacar, andar, andarse, ... " eta geuk, euskaldun gaztiok, kalkoz, horretarako, "erabili" beharrean, "eroan, ekarri, atera, ibili..." erabiltzeako joeria dogu.

    Bai?

    Imanol.

_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [email protected]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)

Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.

Reply via email to