Eskerrik asko bioi. Euskalkiko aldaeraren bat bilatzen nenbilen... Zer iruditzen: gozua edo sustua?
Ez dakit... Iban El lunes, 14 de octubre de 2013, Xabier Mendiguren escribió: > "gozoa ala izua" bururatzen zait niri, trick or treat itzultzeko. > > x. > > El 14/10/2013, a las 18:35, Oier Araolaza escribió: > > > Ni Halloween eta Karnabal kontuekin matraka ematen ibiltzen naizenez maiz > ateratzen zait kontu hau, baina egia esan ez daukat akorduan euskaraz hori > esateko formula egokirik aipatu izan dogunik. Hemen ibili izan gara > horrekin: > > http://eibar.org/blogak/oier/2012-halloween-euskal-festa-bat-da-iv<http://eibar.org/blogak/oier/2012-halloween-euskal-festa-bat-da-iv#1351879705695567> > > Ingelesez "Trick or treat" da jokoa. Itzulpen literal edo zentzuzkoa, > gaztelerara, "travesura o dulce", "susto o dulce", "broma o dulce", edo > "susto o golosina" izan litekeela esaten dute, baina zineko aktoreen > ezpain-jokora hurbildu nahian erabili dela gazteleraz "truco o trato" hori. > > Esaera bera euskaraz emateko modu onik ez dut gogoratzen. Domu Santu > egunaren inguruak eske-errondak nahiko zabalduak izan dira, eta horietako > batzuetan eskerako formula batzuk erabili izan dira, gaztainak eta > horrelakoak eskatzeko, baina noski, ez daukate zerikusirik ingelesezko > formula horrekin. > > oier. > > > > > 2013/10/14 Iban Arantzabal <[email protected] <javascript:_e({}, > 'cvml', '[email protected]');>> > >> Zerrenda orojakilliari. >> >> gai hau hemen irakurritta daukat? >> >> Gure inguruko euskeran zelan esango giñuke goiko hori? Truko-trato moduko >> zeozer nunbaitten irakurrita nagolakuan... baiña ez dot topau. >> >> Oierrek zeozer komentauta, akaso? >> >> Zelan esan Truco-trato? >> >> -- >> * >> Iban Arantzabal Arrieta >> Goiena Komunikazio Taldea >> [email protected] <javascript:_e({}, 'cvml', >> '[email protected]');> / 943 25 05 05 >> Albisteak: goiena <http://www.goiena.com/>.net / Enpresa: >> goiena<http://www.goiena.com/> >> .com >> * >> >> _______________________________________________ >> Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: >> [email protected]<javascript:_e({}, 'cvml', >> '[email protected]');> >> izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) >> >> Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. >> > > > > -- > > ____________________________________________ > Oier Araolaza Arrieta - [email protected] <javascript:_e({}, 'cvml', > '[email protected]');> > > _______________________________________________ > Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: > [email protected]<javascript:_e({}, 'cvml', > '[email protected]');> > izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) > > Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. > > > -- * Iban Arantzabal Arrieta Goiena Komunikazio Taldea [email protected] <[email protected]> / 943 25 05 05 Albisteak: goiena <http://www.goiena.com/>.net / Enpresa: goiena<http://www.goiena.com/> .com *
_______________________________________________ Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.
