Te bile pas, François : si j'en crois mon ami Alexandre-Benoît, "in petto", ça 
veut juste dire qu'on constate au petit matin qu'on a mangé trop de féculents 
la veille.
"Et les draps s'en souviennent..."

;-)
> 
> Je ne peux traduire avec google! Mais on peut avoir google en latin!
> Du coups, j'en reste dubit'hatif!
> 
> 
> 
> François ROBERT.
> Qui a fait du grec à la place du latin.
> 
> 
> 
> > bernard munoz a écrit :
> > > In-petto? V'là-t-y pas que ça fait réagir les gens bien pensants!!!
> > > Mais mon cher Guy, in-petto ou ex-petto... on va pas en faire une
> > > affaire d'Etat... A propos d'affaire d'Etat, on est déjà assez dans la
> > > semoule avec ce que Cécilia a pu dire "in-petto" à notre ami(?)
> > > Kadafi!!! Hein?

Répondre à