----------empyre- soft-skinned space----------------------

dear all
what a strong, vibrant series of days we have had so far -- thanks to all of 
you who participated; and Alan and I are amazed at the depth and diversity of 
experience and perspective, and hope that
others will join soon in the next week that Alan will introduce tomorrow.  We 
welcome some of other guests and participants, and of course, Ferehsteh, you 
can write and respond at any point during the month.
Sonja also joined, welcome!, and Murat's question I was not prepared for -- if 
Olga does not mind, then I guess you can cite someone, we are citing others and 
each other, so I assume we are in an open fiend of
dialogue.  

The point Ana made about multi-lingual conversation is of course very 
intriguing (send us your post in more than one language !), but where do we go 
then, Ana,  we'd need to encourage Fereshteh to write in Farsi,
and I could answer in German and you and Alicia in Spanish... We may also 
sometimes have to guess at the other participants' use of idiom, irony and 
poetry, and the unstated; the many resonances of languages
(*as with images debated here) and the impossibility of translation haunts us 
somewhat.., would you agree?

warmest regards, and thanks again to everyone here
Johannes Birringer


- - - - - - - 

queridos todos

lo que es una vibrante, muy fuerte  serie de días que hemos tenido hasta ahora 
- gracias a todos los que participaron; 
Alan y yo estamos sorprendido por la profundidad y diversidad de la experiencia 
y perspectiva, y esperan que
otros se unirán pronto en la próxima semana que Alan introducirá mañana. 
Damos la bienvenida a algunos de los otros invitados y participantes, y por 
supuesto, Ferehsteh, usted puede escribir y responder en cualquier momento 
durante el mes.
Sonja también se unió, bienvenido !, y la pregunta de Murat yo no estaba 
preparado para - si Olga no le importa, entonces supongo que se puede citar a 
alguien, que está citando a otros y unos de otros, así que supongo que estamos 
en un demonio abierto de el diálogo.

El punto de Ana hizo sobre la conversación en varios idiomas es, por supuesto, 
muy intrigante (envíenos su mensaje en más de un idioma!). Pero ¿hacia dónde 
vamos entonces, Ana, que había necesidad de fomentar Fereshteh escribir en 
persa, y de que pudiera responder en alemán y tú y Alicia en español ... 
Podemos también a veces tienen que adivinar el uso de lenguaje, la ironía y la 
poesía, y la no declarada de los demás participantes; las muchas resonancias de 
idiomas (* como con imágenes debatieron aquí) y la imposibilidad de la 
traducción nos persigue algo .., ¿estaría de acuerdo?

afectuoso saludo, y gracias de nuevo a todo el mundo aquí
Johannes 

_______________________________________________
empyre forum
empyre@lists.cofa.unsw.edu.au
http://empyre.library.cornell.edu

Reply via email to