Probably it's an encoding problem. The translation files for Enigma must be UTF-8 encoded, but your file seems to be in CP1251
Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" (In a perfect world, Enigma would be able to convert this automatically to UTF-8, but at least the Windows version currently cannot do this.) The attached file is correctly encoded, maybe you can use this as a starting point. Cheers, Daniel
#, fuzzy # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 18:00+0200\n" "Last-Translator: Dremuk Serge <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/server.cc:142 src/gui/LevelInspector.cc:190 msgid "Server Error: could not load level '" msgstr "ÐÑибка ÑеÑвеÑа: невозможно загÑÑзиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ '" #: src/client.cc:63 #, c-format msgid "Mouse speed: %d" msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи: %d" #: src/client.cc:76 src/client.cc:90 msgid " by " msgstr " Ð¾Ñ " #: src/client.cc:88 msgid "Another nameless level" msgstr "ÐÑÑгой безÑмÑннÑй ÑÑовенÑ" #: src/client.cc:467 msgid "Left mouse button:" msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° мÑÑи:" #: src/client.cc:467 msgid "Activate/drop leftmost inventory item" msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ/ÐÑоÑиÑÑ ÑамÑй левÑй пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ" #: src/client.cc:468 msgid "Right mouse button:" msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° мÑÑи:" #: src/client.cc:468 msgid "Rotate inventory items" msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑÑ" #: src/client.cc:469 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34 msgid "Escape:" msgstr "" #: src/client.cc:469 msgid "Show game menu" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ" #: src/client.cc:470 msgid "F1:" msgstr "" #: src/client.cc:470 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35 msgid "Show this help" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑ ÑпÑавкÑ" #: src/client.cc:471 msgid "F3:" msgstr "" #: src/client.cc:471 msgid "Kill current marble" msgstr "РазÑÑÑиÑÑ ÑекÑÑий ÑаÑ" #: src/client.cc:472 msgid "Shift+F3:" msgstr "" #: src/client.cc:472 msgid "Restart the current level" msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑовенÑ" #: src/client.cc:473 msgid "F4:" msgstr "" #: src/client.cc:473 msgid "Skip to next level" msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовнÑ" #: src/client.cc:474 msgid "F5:" msgstr "" #: src/client.cc:475 msgid "F10:" msgstr "" #: src/client.cc:475 msgid "Make screenshot" msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана" #: src/client.cc:476 msgid "Left/right arrow:" msgstr "ÐеваÑ/ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑелки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑоÑом:" #: src/client.cc:476 msgid "Change mouse speed" msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи" #: src/client.cc:477 msgid "Alt+x:" msgstr "" #: src/client.cc:477 msgid "Return to level menu" msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑовней" #: src/client.cc:478 msgid "Alt+Return:" msgstr "Alt+Enter" #: src/client.cc:478 msgid "Switch between fullscreen and window" msgstr "ÐеÑеклÑÑение полноÑкÑанного и оконного вида" #: src/client.cc:488 msgid "Skip to next non-par level" msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑемÑ, медленно ÑеÑенномÑ, ÑÑовнÑ" #: src/client.cc:489 msgid "Skip to next unsolved level" msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑеÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑовнÑ" #: src/client.cc:625 msgid "Too slow for " msgstr "СлиÑком медленно Ð´Ð»Ñ " #: src/client.cc:628 msgid "You are slow today.. [Ctrl-A]" msgstr "ÐÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ игÑаеÑе.. [Ctrl-A]" #: src/client.cc:697 msgid "Exactly the par time by " msgstr "РекоÑдное вÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ - " #: src/client.cc:699 msgid "Great! A new par time!" msgstr "ÐÑлиÑно! Ðовое ÑекоÑдное вÑемÑ!" #: src/client.cc:704 msgid "Again your personal best time..." msgstr "Снова ÐаÑе пеÑÑоналÑное лÑÑÑее вÑемÑ..." #: src/client.cc:709 msgid "New personal best time!" msgstr "Ðовое пеÑÑоналÑное вÑемÑ!" #: src/client.cc:720 msgid "Your best, " msgstr "ÐаÑе лÑÑÑее вÑемÑ, " #: src/client.cc:727 msgid "behind par time." msgstr "медленнее, Ñем заÑвленное вÑемÑ." #: src/client.cc:729 msgid "behind best time." msgstr "медленнее лÑÑÑего вÑемени." #: src/client.cc:736 msgid "Level finished!" msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑеÑен!" #: src/client.cc:738 msgid " Cheater!" msgstr " ÐбманÑик!" #: src/client.cc:769 #, c-format msgid "Enigma level #%d: %s" msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Enigma #%d: %s" #: src/client.cc:781 msgid "Your best time: " msgstr "ÐаÑе лÑÑÑее вÑемÑ: " #: src/client.cc:783 msgid "Par to beat: " msgstr "РекоÑдное вÑемÑ: " #: src/main.cc:259 #, c-format msgid "Error in configuration file.\n" msgstr "ÐÑибка в конÑигÑÑаÑионном Ñайле.\n" #: src/main.cc:399 src/main.cc:417 #, c-format msgid "Error Home directory does not exist.\n" msgstr "" #: src/main.cc:409 #, c-format msgid "Error Application Data directory does not exist.\n" msgstr "" #: src/main.cc:437 src/main.cc:486 #, fuzzy, c-format msgid "Error in XML initialization.\n" msgstr "ÐÑибка в конÑигÑÑаÑионном Ñайле." #: src/gui/MainMenu.cc:72 src/gui/MainMenu.cc:122 msgid "Start Game" msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ" #: src/gui/MainMenu.cc:73 msgid "Join Game" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:74 src/gui/OptionsMenu.cc:345 src/gui/LevelMenu.cc:63 #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:34 msgid "Back" msgstr "Ðазад" #: src/gui/MainMenu.cc:124 #, fuzzy msgid "Network Game" msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ" #: src/gui/MainMenu.cc:125 msgid "Editor" msgstr "РедакÑоÑ" #: src/gui/MainMenu.cc:128 msgid "Options" msgstr "ÐаÑÑÑойки" #: src/gui/MainMenu.cc:129 msgid "Credits" msgstr "СоздаÑели" #: src/gui/MainMenu.cc:130 msgid "Quit" msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´" #: src/gui/MainMenu.cc:237 msgid "Project maintainer:" msgstr "УпÑавлÑÑÑий пÑоекÑом:" #: src/gui/MainMenu.cc:240 msgid "Main developers:" msgstr "ÐлавнÑе ÑазÑабоÑÑики:" #: src/gui/MainMenu.cc:244 msgid "Special Thanks To:" msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑ:" #: src/gui/MainMenu.cc:245 msgid " JOHANNES FORTMANN (graphics), JEREMY SAWICKI (oxydlib)," msgstr " JOHANNES FORTMANN (гÑаÑика), JEREMY SAWICKI (oxydlib)," #: src/gui/MainMenu.cc:246 msgid "" " MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design), ANDREW \"NECROS\" SEGA (menu " "music)" msgstr "" " MEINOLF SCHNEIDER (Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¸Ð³ÑÑ, дизайн ÑÑовней), ANDREW \"NECROS\" SEGA " "(Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑзÑки)" #: src/gui/MainMenu.cc:247 msgid " NAT PRYCE & JOHN 'WB' SNEYERS (levels)" msgstr " NAT PRYCE & JOHN 'WB' SNEYERS (ÑÑовни)" #: src/gui/MainMenu.cc:249 msgid "Please see the manual for more detailed credits." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑмоÑÑиÑе ÑÑководÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑной инÑоÑмаÑии о " "ÑазÑабоÑÑÐ¸ÐºÐ°Ñ " #: src/gui/MainMenu.cc:251 msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma" msgstr "ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа: http://www.nongnu.org/enigma" #: src/gui/MainMenu.cc:252 msgid "Contact: enigma-devel@nongnu.org" msgstr "ÐонÑакÑÑ: enigma-devel@nongnu.org" #: src/gui/MainMenu.cc:254 msgid "Enigma is free software and may be distributed under the" msgstr "Enigma - Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ" #: src/gui/MainMenu.cc:255 msgid "terms of the GNU General Public License, version 2. See" msgstr "на ÑÑловиÑÑ GNU General Public License веÑÑии 2. СмоÑÑиÑе Ñайл" #: src/gui/MainMenu.cc:256 msgid "the accompanying COPYING.GPL for details." msgstr "COPYING.GPL Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ днÑалÑной инÑоÑмаÑии." #: src/gui/MainMenu.cc:258 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Daniel Heck and contributors." msgstr "ÐвÑоÑÑкое пÑаво (C) 2002-2005 Daniel Heck и ÑÑаÑÑники" #: src/gui/MainMenu.cc:274 msgid "Preferences Path:" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:284 msgid "User Path:" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:294 msgid "User Image Path:" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:304 msgid "System Path:" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:314 msgid "Resource Paths:" msgstr "" #: src/gui/MainMenu.cc:324 msgid "L10n Path:" msgstr "" #: src/gui/OptionsMenu.cc:68 src/gui/OptionsMenu.cc:89 msgid "muted" msgstr "вÑкл." #: src/gui/OptionsMenu.cc:106 msgid "Music in game" msgstr "ÐÑзÑка в игÑе" #: src/gui/OptionsMenu.cc:106 msgid "No music in game" msgstr "Ðез мÑзÑки в игÑе" #: src/gui/OptionsMenu.cc:111 src/gui/OptionsMenu.cc:115 #: src/gui/OptionsMenu.cc:249 msgid "Yes" msgstr "Ðа" #: src/gui/OptionsMenu.cc:111 src/gui/OptionsMenu.cc:115 #: src/gui/OptionsMenu.cc:249 msgid "No" msgstr "ÐеÑ" #: src/gui/OptionsMenu.cc:119 msgid "Auto" msgstr "" #: src/gui/OptionsMenu.cc:119 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "ÑевеÑÑное" #: src/gui/OptionsMenu.cc:190 msgid "Default" msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ" #: src/gui/OptionsMenu.cc:237 msgid "reversed" msgstr "ÑевеÑÑное" #: src/gui/OptionsMenu.cc:238 msgid "mono" msgstr "моно" #: src/gui/OptionsMenu.cc:239 msgid "normal" msgstr "ноÑмалÑное" #: src/gui/OptionsMenu.cc:299 src/gui/LevelInspector.cc:324 msgid "unknown" msgstr "неизвеÑÑнÑй" #: src/gui/OptionsMenu.cc:364 msgid "Language: " msgstr "ЯзÑк: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:365 msgid "Fullscreen: " msgstr "ÐолнÑй ÑкÑан: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:366 msgid "Video mode: " msgstr "ÐидеоÑежим: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:367 msgid "Gamma correction: " msgstr "Ðамма коÑÑекÑиÑ: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:368 msgid "Mouse speed: " msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑи: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:369 msgid "Skip solved levels: " msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:370 msgid "Time hunt: " msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° вÑеменем игÑÑ: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:381 msgid "Sound volume: " msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:382 msgid "Sound set: " msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð²Ñков: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:383 msgid "Music volume: " msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¼ÑзÑки: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:384 msgid "Stereo: " msgstr "СÑеÑео: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:385 #, fuzzy msgid "Ratings update: " msgstr "ЯзÑк: " #: src/gui/OptionsMenu.cc:399 msgid "User path: " msgstr "" #: src/gui/OptionsMenu.cc:400 msgid "User image path: " msgstr "" #: src/gui/LevelMenu.cc:65 msgid "Level Pack" msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней" #: src/gui/LevelMenu.cc:220 msgid "You are not allowed to play this level yet." msgstr "Ðам еÑе не ÑазÑеÑено игÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑовенÑ." #: src/gui/LevelMenu.cc:269 #, c-format msgid "%d%% par" msgstr "%d%% ÑекоÑд" #: src/gui/LevelMenu.cc:273 #, c-format msgid "%d%% solved" msgstr "%d%% ÑеÑено" #: src/gui/LevelMenu.cc:302 #, c-format msgid "Your time: %d:%02d" msgstr "ÐаÑе вÑемÑ: %d:%02d" #: src/gui/LevelMenu.cc:308 msgid "That's par." msgstr "ÐÑо ÑекоÑд." #: src/gui/LevelMenu.cc:310 #, c-format msgid "That's %d:%02d below par." msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ %d:%02d Ñ Ñже ÑекоÑда." #: src/gui/LevelMenu.cc:317 #, c-format msgid "Par by %s: %d:%02d" msgstr "РекоÑд - %s: %d:%02d" #: src/gui/LevelMenu.cc:320 #, c-format msgid "Par: %d:%02d" msgstr "РекоÑд: %d:%02d" #: src/gui/LevelMenu.cc:341 #, c-format msgid "%s: %d levels" msgstr "%s: %d ÑÑовней" #: src/gui/LevelMenu.cc:393 msgid "Difficulty: Easy" msgstr "СложноÑÑÑ: ÐегкаÑ" #: src/gui/LevelMenu.cc:395 msgid "Difficulty: Normal" msgstr "СложноÑÑÑ: ÐоÑмалÑнаÑ" #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36 msgid "Page Up:" msgstr "" #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:36 #, fuzzy msgid "Show previous screenshot" msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана" #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37 msgid "Page Down:" msgstr "" #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37 #, fuzzy msgid "Show next screenshot" msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана" #: src/gui/ScreenshotViewer.cc:105 #, fuzzy msgid "No screenshot available:" msgstr "ÐеÑеÑеннÑÑ ÑÑовней болÑÑе неÑ!" #: src/gui/LevelInspector.cc:173 src/gui/HelpMenu.cc:34 msgid "Ok" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:174 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "СделаÑÑ Ñнимок ÑкÑана" #: src/gui/LevelInspector.cc:216 #, fuzzy msgid "Level: " msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней" #: src/gui/LevelInspector.cc:218 src/gui/LevelInspector.cc:275 msgid "Author: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:219 msgid "Contact: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:220 msgid "Homepage: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:241 msgid "Public Ratings" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:243 msgid "Intelligence: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:244 msgid "Dexterity: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:245 msgid "Patience: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:246 msgid "Knowledge: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:247 #, fuzzy msgid "Speed: " msgstr "СÑеÑео: " #: src/gui/LevelInspector.cc:248 #, fuzzy msgid "Difficulty: " msgstr "СложноÑÑÑ: ÐегкаÑ" #: src/gui/LevelInspector.cc:269 msgid "Scores" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:272 msgid "You: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:273 msgid "Best: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:274 msgid "PAR: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:276 #, fuzzy msgid "Solved %: " msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: " #: src/gui/LevelInspector.cc:277 #, fuzzy msgid "Solved #: " msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑеÑеннÑе ÑÑовни: " #: src/gui/LevelInspector.cc:298 msgid "Version" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:300 #, fuzzy msgid "Score: " msgstr "СÑеÑео: " #: src/gui/LevelInspector.cc:301 msgid "Release: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:302 msgid "Revision: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:303 msgid "Control: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:304 msgid "Target: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:315 msgid "force" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:318 msgid "balance" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:321 msgid "key" msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:340 msgid "Best Score Holders: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:356 #, fuzzy msgid "Credits: " msgstr "СоздаÑели" #: src/gui/LevelInspector.cc:367 msgid "Dedication: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:378 #, fuzzy msgid "Level Path: " msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней" #: src/gui/LevelInspector.cc:398 msgid "Annotation: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:402 msgid "Rating: " msgstr "" #: src/gui/LevelInspector.cc:404 msgid "Average: " msgstr "" #: src/lua.cc:733 #, c-format msgid "Cannot find '%s'.\n" msgstr "" #: src/lua.cc:734 src/lua.cc:741 #, c-format msgid "Your installation may be incomplete or invalid.\n" msgstr "УÑÑановка не Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вÑполнена Ñ Ð¾Ñибкой.\n" #: src/lua.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error loading '%s'.\n" msgstr "ÐÑибка пÑи загÑÑзке 'startup.lua'." #: src/lua.cc:742 #, c-format msgid "Error: '%s'\n" msgstr "" # level: "The Grim Reaper" # author: "Daniel Heck" email "" #: po/level_i18n.cc:5 msgid "The Grim Reaper" msgstr "" # level: "Welcome" # author: "Daniel Heck" email "" #: po/level_i18n.cc:10 msgid "Welcome" msgstr "" # level: "Firefox" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" # comment: "Set fire or die" #: po/level_i18n.cc:16 po/level_i18n.cc:29 msgid "Fire or be fired" msgstr "" # level: "Firefox" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" # comment: "Firefox in sense of clever in handling fire" #: po/level_i18n.cc:19 po/level_i18n.cc:32 msgid "" "Do you think a bushman would start to search an extinguisher in the cellar " "in case of a wall of fire is approaching? Be a Firefox - you have the first " "5 items to deal with, no more no less!" msgstr "" # level: "Firefox" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:21 po/level_i18n.cc:34 msgid "" "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your " "extinguisher. Be aware, water is rare!" msgstr "" # level: "Firefox" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:23 po/level_i18n.cc:36 msgid "" "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it." msgstr "" # level: "Toreador" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:41 msgid "Toreador" msgstr "" # level: "Basketball" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:46 msgid "Pass the ball in time" msgstr "" # level: "Meditation Disturbance" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:51 msgid "Meditation Disturbance" msgstr "" # level: "Meditation Disturbance" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" # comment: "free translatable joke about being hit by a horse" #: po/level_i18n.cc:54 msgid "Hit by a bolting horse" msgstr "" # level: "Catwalk Meditation" # author: "Ronald Lamprecht" email "[EMAIL PROTECTED]" #: po/level_i18n.cc:59 msgid "Catwalk Meditation" msgstr "" #~ msgid "Resume Level" #~ msgstr "ÐÑодолжиÑÑ ÑÑовенÑ" #~ msgid "Restart Level" #~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑовенÑ" #~ msgid "Abort Level" #~ msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑÑовенÑ" #~ msgid "Skip to main menu" #~ msgstr "ÐеÑейÑи к оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ" #~ msgid "Arrows:" #~ msgstr "СÑÑелки:" #~ msgid "Select level" #~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑовенÑ" #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Enter:" #~ msgid "Play selected level" #~ msgstr "ÐгÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑовенÑ" #~ msgid "Back/Space:" #~ msgstr "Ðабой/ÐÑобел:" #~ msgid "Previous/next levelpack" #~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий/СледÑÑÑий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовней" #~ msgid "Mark current level as Unsolved" #~ msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ÐеÑеÑеннÑй" #~ msgid "Select next non-par level" #~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑий, медленно ÑеÑеннÑй, ÑÑовенÑ" #~ msgid "Select next unsolved level" #~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑий неÑеÑеннÑй ÑÑовенÑ" #~ msgid "Tournament" #~ msgstr "ТÑÑниÑ" #~ msgid "Training" #~ msgstr "ТÑениÑовка" #~ msgid "Please restart Enigma to activate your changes!" #~ msgstr "ÐожалÑйÑÑа пеÑезагÑÑзиÑе Enigma Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии изменений!" #~ msgid "Enigma - Level Pack Menu" #~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа ÑÑовней" #~ msgid "Enigma - Options Menu" #~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек" #~ msgid "Enigma - Level Menu" #~ msgstr "Enigma - ÐÐµÐ½Ñ ÑÑовней" #~ msgid "Enigma - Main Menu" #~ msgstr "Enigma - Ðлавное менÑ" #~ msgid "Main contributors:" #~ msgstr "ÐлавнÑе ÑÑаÑÑники:"
_______________________________________________ Enigma-devel mailing list Enigma-devel@nongnu.org http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/enigma-devel