Enlightenment CVS committal Author : kwo Project : e16 Module : e
Dir : e16/e/po Modified Files: es.po Log Message: Spanish translation update (Jacinto Calvo Sintes). =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e16/e/po/es.po,v retrieving revision 1.65 retrieving revision 1.66 diff -u -3 -r1.65 -r1.66 --- es.po 18 Jun 2005 00:09:08 -0000 1.65 +++ es.po 22 Jun 2005 12:25:14 -0000 1.66 @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Jacinto Calvo Sintes <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" +"Last-Translator: jacinto calvo sintes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -157,6 +157,8 @@ "There was an error running the program:\n" "%s\n" msgstr "" +"Hubo un error durante la ejecución del programa:\n" +"%s\n" #: src/actions.c:297 #, c-format @@ -193,7 +195,7 @@ "Vea la \"Ayuda\" para información sobre como acceder\n" "a la lista de correo.\n" "\n" -"Este código fue actualizado por última vez en:\n" +"Este código fue actualizado por última vez el:\n" "%s\n" "\n" "Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n" @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Abortar y Salir " #: src/config.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" @@ -493,7 +495,7 @@ "\n" "La configuración del tema que está utilizando no es\n" "compatible. Su versión de config es %i. Necesita que\n" -"sea marcada como la revisión %i\n" +"sea marcada como la revisión <= %i\n" "\n" "Por favor comuníquese con el autor ó mantenedor del tema\n" "e infórmele que para que su tema funcione\n" @@ -501,7 +503,7 @@ "actualizarlo a la configuración actual, y luego igualar\n" "la número de revisión.\n" "\n" -"Si la revisión del tema es mayor que la de Enlightenment\n" +"Si la revisión del tema es superior a Enlightenment\n" "podría deberse a que Ud. no ha actualizado Enlightenment por\n" "algún tiempo y que este tema utilize características solo\n" "presentes en una versión más avanzada.\n" @@ -860,18 +862,18 @@ msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque" #: src/focus.c:887 -#, fuzzy msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" -"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):" +"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla " +"intentar siguiente):" #: src/focus.c:893 msgid "First E Icon, then App Icon" -msgstr "" +msgstr "Primero Icono E, luego Icono App" #: src/focus.c:901 msgid "First App Icon, then E Icon" -msgstr "" +msgstr "Primero Icono App, luego Icono E" #: src/focus.c:909 src/iconify.c:2433 msgid "None" @@ -1333,32 +1335,29 @@ msgstr "Crear un nuevo Portaíconos" #: src/iconify.c:1763 -#, fuzzy msgid "Systray Options" -msgstr "Opciones de Escritorio" +msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema" #: src/iconify.c:1766 -#, fuzzy msgid "Systray Settings..." -msgstr "Configurar Autoelevación ..." +msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..." #: src/iconify.c:1770 msgid "Close Systray" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema" #: src/iconify.c:2135 src/iconify.c:2334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon size: %2d" -msgstr "Tamaño del Icono" +msgstr "Tamaño del Icono: %2d" #: src/iconify.c:2179 msgid "Iconbox Settings" msgstr "Configurar Portaíconos" #: src/iconify.c:2181 -#, fuzzy msgid "Systray Settings" -msgstr "Configurar Auto elevación" +msgstr "Configurar Bandeja de Sistema" #: src/iconify.c:2199 msgid "" @@ -1374,7 +1373,7 @@ #: src/iconify.c:2217 msgid "Hide inner border" -msgstr "" +msgstr "Ocultar borde interior" #: src/iconify.c:2226 msgid "Show icon names" @@ -1458,17 +1457,16 @@ msgstr "Extremo" #: src/iconify.c:3032 src/iconify.c:3041 -#, fuzzy msgid "Systray Error!" -msgstr "Error del cursor ECursor!" +msgstr "Error del Bandeja de Sistema!" #: src/iconify.c:3032 msgid "Only one systray is allowed" -msgstr "" +msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida" #: src/iconify.c:3041 msgid "Could not activate systray" -msgstr "" +msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema" #: src/ipc.c:192 msgid "Message" @@ -1849,14 +1847,12 @@ "\n" #: src/session.c:967 -#, fuzzy msgid " Yes, Shut Down " -msgstr " SI, Salir " +msgstr " SI, Apagar " #: src/session.c:969 -#, fuzzy msgid " Yes, Reboot " -msgstr " SI, Salir " +msgstr " SI, Reiniciar" #: src/session.c:972 msgid " Yes, Log Out " @@ -1923,9 +1919,8 @@ msgstr "No Mostrar" #: src/settings.c:393 -#, fuzzy msgid "Update window while moving" -msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos" +msgstr "Actualizar ventana al desplazarla" #: src/settings.c:498 msgid "Window Placement Settings" @@ -2004,18 +1999,16 @@ msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo" #: src/settings.c:780 -#, fuzzy msgid "Enable Button Images" -msgstr "Habilitar Sonidos" +msgstr "Habilitar Imagenes en botones" #: src/settings.c:788 -#, fuzzy msgid "Enable Logout Dialog" -msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo" +msgstr "Habilitar Dialogo Logout" #: src/settings.c:796 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" -msgstr "" +msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir" #: src/settings.c:882 msgid "Special FX Settings" @@ -2212,7 +2205,7 @@ #: src/snaps.c:718 msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Track Changes" #: src/snaps.c:726 msgid "Location" @@ -2279,9 +2272,8 @@ "recordadas de Enlightenment\n" #: src/snaps.c:995 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Eliminar Archivo\n" +msgstr "Eliminar" #: src/snaps.c:1028 msgid "Remembered Settings..." @@ -2289,7 +2281,7 @@ #: src/snaps.c:1037 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Sin usar" #: src/snaps.c:1053 msgid "There are no active windows with remembered attributes." @@ -2510,9 +2502,8 @@ msgstr "Configurar Recordatorios ..." #: config/strings.c:16 -#, fuzzy msgid "Misc. FX Settings ..." -msgstr "Configurar Efectos Especiales ..." +msgstr "Configurar Misc. Efectos Especiales ..." #: config/strings.c:17 msgid "Special FX Settings ..." @@ -2523,14 +2514,12 @@ msgstr "Configurar Fondo de Escritorio ..." #: config/strings.c:19 -#, fuzzy msgid "Theme Transparency Settings ..." -msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva" +msgstr "Configuracion de Transparencia ... " #: config/strings.c:20 -#, fuzzy msgid "Composite Settings ..." -msgstr "Opciones de Composite" +msgstr "Opciones Composite ..." #: config/strings.c:21 msgid "Miscellaneous Settings ..." @@ -2578,172 +2567,3 @@ #~ msgid "Raise windows on focus switch" #~ msgstr "Elevar ventanas en cambio de enfoque" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n" -#~ "system problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error salvando sus datos autosalvables.\n" -#~ "Problemas con su sistema de archivos.\n" - -#~ msgid "Cannot allocate enough memory" -#~ msgstr "No es posible asignar suficiente memoria" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n" -#~ "\n" -#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n" -#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n" -#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n" -#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n" -#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n" -#~ "\n" -#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "ADVERTENCIA!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "La asignación de %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) fracasó.\n" -#~ "\n" -#~ "Quizás este sea un bug en el que porciones ridículas de memoria\n" -#~ "son asignadas, ó en su sistema se han agotado ambas memorias\n" -#~ "real y virtual y no es posible satisfacer este pedido.\n" -#~ "\n" -#~ "Si posee un sistema con poca memoria se le recomienda que\n" -#~ "adquiera más memoria, incremente el tamaño de la partición de " -#~ "INTERCAMBIO,\n" -#~ "ó reconfigure Enlightenment desactivando opciones para utilizar menos " -#~ "memoria.\n" -#~ "\n" -#~ "El pedido a malloc ocurrió en %s, línea %d\n" -#~ " " - -#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated" -#~ msgstr "Error al reasignar memoria que no ha sido asignada." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n" -#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n" -#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n" -#~ "freed.\n" -#~ "\n" -#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" -#~ "\n" -#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ADVERTENCIA!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Reasignación de %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n" -#~ "La liberación del puntero %x está intentando reasignar memoria para\n" -#~ "un bloque que no ha sido asignado ó que ya ha sido\n" -#~ "liberado.\n" -#~ "\n" -#~ "Definitivamente este es un bug. Por favor, repórtelo.\n" -#~ "\n" -#~ "El error ocurrió en %s, línea %d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n" -#~ "\n" -#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n" -#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n" -#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n" -#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n" -#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n" -#~ "\n" -#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "ADVERTENCIA!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "La asignación de %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) fracasó.\n" -#~ "\n" -#~ "Quizás este sea un bug en el que porciones ridículas de memoria\n" -#~ "son asignadas, ó en su sistema se han agotado ambas memorias\n" -#~ "real y virtual y no es posible satisfacer este pedido.\n" -#~ "\n" -#~ "Si posee un sistema con poca memoria se le recomienda que\n" -#~ "adquiera más memoria, incremente el tamaño de la partición de " -#~ "INTERCAMBIO,\n" -#~ "ó reconfigure Enlightenment desactivando opciones para utilizar menos " -#~ "memoria.\n" -#~ "\n" -#~ "El pedido a realloc ocurrió en %s, línea %d\n" -#~ " " - -#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated" -#~ msgstr "Error al liberar memoria que no ha sido asignada." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n" -#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n" -#~ "freed.\n" -#~ "\n" -#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" -#~ "\n" -#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ADVERTENCIA!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "La liberación del puntero %x está intentando reasignar memoria para\n" -#~ "un bloque que no ha sido asignado ó que ya ha sido\n" -#~ "liberado.\n" -#~ "\n" -#~ "Definitivamente este es un bug. Por favor, repórtelo.\n" -#~ "\n" -#~ "El error ocurrió en %s, línea %d.\n" - -#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer" -#~ msgstr "Error al intentar liberar un puntero a NULL" - -#~ msgid "Ignore this (safe)" -#~ msgstr "Ignorar esto (seguro)" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n" -#~ "\n" -#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" -#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n" -#~ "\n" -#~ "The pointer value was %x.\n" -#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ADVERTENCIA!!!!!!\n" -#~ "\n" -#~ "Enlightenment intentó liberar un puntero a NULL.\n" -#~ "\n" -#~ "Definitivamente este es un bug. Por favor Repórtelo.\n" -#~ "Es seguro ignorar este error y continuar ejecutando Enlightenment.\n" -#~ "\n" -#~ "El valor del apuntador fue %x.\n" -#~ "El error ocurrió en %s, línea %d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment Version: %s\n" -#~ "Last updated on: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Versión de Enlightenment: %s\n" -#~ "Última actualización: %s\n" - -#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n" -#~ msgstr "El archivo ó directorio con el tema no existe\n" - -#~ msgid "Legacy E-conf tool ..." -#~ msgstr "Herramienta de E-conf ..." - -#~ msgid "Hide border around inner Iconbox" -#~ msgstr "Ocultar borde del Portaíconos interior" ------------------------------------------------------- SF.Net email is sponsored by: Discover Easy Linux Migration Strategies from IBM. Find simple to follow Roadmaps, straightforward articles, informative Webcasts and more! Get everything you need to get up to speed, fast. http://ads.osdn.com/?ad_id=7477&alloc_id=16492&op=click _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs