maxerba pushed a commit to branch master.

http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=dc29ed49142aefc32cdc7dda7d79f2afd8193562

commit dc29ed49142aefc32cdc7dda7d79f2afd8193562
Author: maxerba <maiur...@gmail.com>
Date:   Thu Jun 6 20:24:09 2019 +0200

    Update italian translation
---
 po/it.po | 1035 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 493 insertions(+), 542 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d33c874cb..0943be512 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-07 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-07 08:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:53+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: General\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290
-#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
+#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
 #: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
 #: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22
 #: src/modules/conf/e_conf.c:158
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722
-#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
 #: src/modules/wizard/page_000.c:35
 msgid "Enlightenment"
@@ -41,15 +41,11 @@ msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
 msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
 "><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
 "writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www.";
 "enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2017, dell'Enlightenment Development Team.</"
-"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
-"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/"
-"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2019, dell'Enlightenment Development 
Team.</><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto 
quanto a noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci 
visitate:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Uccidi"
 #: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
 #: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:613 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048
 #: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -87,7 +83,7 @@ msgstr "No"
 msgid "Action Params Syntax Error"
 msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:275
+#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
@@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:611 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698
 #: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Da mouse a chiave"
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11802
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
@@ -519,11 +515,11 @@ msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
 
 #: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
 msgid "Window : List"
 msgstr "Finestre : Lista"
 
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr "Comando"
 
 #: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731
 #: src/bin/e_int_client_menu.c:122
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
@@ -751,7 +747,7 @@ msgstr "Applicazione"
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:270
+#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
@@ -836,7 +832,7 @@ msgstr "Iberna intelligentemente"
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1602
+#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Ordina Finestre"
 
@@ -868,11 +864,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
 msgid "Set As Background"
 msgstr "Imposta come sfondo"
 
-#: src/bin/e_client.c:4826
+#: src/bin/e_client.c:4830
 msgid "Client Error!"
 msgstr "Errore del client!"
 
-#: src/bin/e_client.c:4826
+#: src/bin/e_client.c:4830
 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
 msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
 
@@ -890,7 +886,7 @@ msgstr "Seleziona"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
+#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -948,11 +944,11 @@ msgstr "Nascosto"
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:633
+#: src/bin/e_comp_x.c:650
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Avvertimento del compositor"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:634
+#: src/bin/e_comp_x.c:651
 msgid ""
 "Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
 "engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
@@ -965,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
 "OpenGL<ps/>ES 2.0)."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5636
+#: src/bin/e_comp_x.c:5653
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco fallito"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5637
+#: src/bin/e_comp_x.c:5654
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@@ -978,11 +974,11 @@ msgstr ""
 "catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
 "sciolta."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5653
+#: src/bin/e_comp_x.c:5670
 msgid "Another compositor is already running on your display server."
 msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5672
+#: src/bin/e_comp_x.c:5689
 msgid ""
 "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
 "This is needed for Enlightenment to function."
@@ -990,11 +986,12 @@ msgstr ""
 "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
 "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5799
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
+#: src/bin/e_comp_x.c:5816
+#, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
+msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5811
+#: src/bin/e_comp_x.c:5828
 msgid ""
 "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
 "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
 "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5820
+#: src/bin/e_comp_x.c:5837
 msgid ""
 "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
 "XDamage support."
@@ -1012,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
 "senza il supporto per XDamage."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5925
+#: src/bin/e_comp_x.c:5942
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:1021
+#: src/bin/e_config.c:1023
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1040
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1052,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
 ">"
 
-#: src/bin/e_config.c:1154
+#: src/bin/e_config.c:1156
 msgid ""
 "Your bindings settings version does not match the current settings version."
 "<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@@ -1062,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 ">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
 ">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
 
-#: src/bin/e_config.c:2020 src/bin/e_config.c:2666
+#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2669
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:2023
+#: src/bin/e_config.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
@@ -1077,14 +1074,14 @@ msgstr ""
 "configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della "
 "scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2033 src/bin/e_config.c:2679
+#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2682
 #: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
+#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968
 #: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
-#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:980 src/bin/e_sys.c:1022
+#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:996 src/bin/e_sys.c:1038
 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@@ -1097,19 +1094,19 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/bin/e_config.c:2558
+#: src/bin/e_config.c:2561
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Impostazioni aggiornate"
 
-#: src/bin/e_config.c:2576
+#: src/bin/e_config.c:2579
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "La gestione del file EET è errata."
 
-#: src/bin/e_config.c:2580
+#: src/bin/e_config.c:2583
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Il file non contiene dati."
 
-#: src/bin/e_config.c:2584
+#: src/bin/e_config.c:2587
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -1117,17 +1114,17 @@ msgstr ""
 "Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non "
 "si hanno più i permessi sui propri file."
 
-#: src/bin/e_config.c:2588
+#: src/bin/e_config.c:2591
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
 msgstr ""
 "La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
 "di liberare memoria."
 
-#: src/bin/e_config.c:2592
+#: src/bin/e_config.c:2595
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Questo è un errore generico."
 
-#: src/bin/e_config.c:2596
+#: src/bin/e_config.c:2599
 msgid ""
 "The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
 "KB at most)."
@@ -1135,60 +1132,60 @@ msgstr ""
 "Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
 "(al massimo qualche centinaio di KB)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2600
+#: src/bin/e_config.c:2603
 msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
 msgstr ""
 "Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2604
+#: src/bin/e_config.c:2607
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
 
-#: src/bin/e_config.c:2608
+#: src/bin/e_config.c:2611
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
 
-#: src/bin/e_config.c:2612
+#: src/bin/e_config.c:2615
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2616
+#: src/bin/e_config.c:2619
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "La codifica X509 è fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2620
+#: src/bin/e_config.c:2623
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Firma fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2624
+#: src/bin/e_config.c:2627
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "La firma non era valida."
 
-#: src/bin/e_config.c:2628
+#: src/bin/e_config.c:2631
 msgid "Not signed."
 msgstr "Non firmato."
 
-#: src/bin/e_config.c:2632
+#: src/bin/e_config.c:2635
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Funzionalità non implementata."
 
-#: src/bin/e_config.c:2636
+#: src/bin/e_config.c:2639
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
 
-#: src/bin/e_config.c:2640
+#: src/bin/e_config.c:2643
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Crittazione fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2644
+#: src/bin/e_config.c:2647
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decrittazione fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2648
+#: src/bin/e_config.c:2651
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2669
+#: src/bin/e_config.c:2672
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
@@ -1203,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:614
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
@@ -1219,8 +1216,7 @@ msgstr "Applica"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
@@ -1252,22 +1248,22 @@ msgstr "Impostazioni stile compositing"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:252
+#: src/bin/e_desklock.c:256
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:253
+#: src/bin/e_desklock.c:257
 msgid ""
 "No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
 msgstr ""
 "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il "
 "blocco dello schermo viene disabilitato."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:602 src/bin/e_screensaver.c:244
+#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Attivare modalità presentazione?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:605
+#: src/bin/e_desklock.c:665
 msgid ""
 "You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1277,11 +1273,11 @@ msgstr ""
 "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
 "il bloccaschermo e la gestione energetica?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_screensaver.c:257
+#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_screensaver.c:259
+#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "No, e non chiedere più"
 
@@ -1374,7 +1370,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostra in menù"
 
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:828
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
@@ -1388,38 +1384,38 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 
-#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
-#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
+#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
 msgid "Run Error"
 msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:446
+#: src/bin/e_exec.c:445
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:453
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:465
+#: src/bin/e_exec.c:464
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
 msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:524
+#: src/bin/e_exec.c:523
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:712
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:715
+#: src/bin/e_exec.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@@ -1428,234 +1424,234 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
 ">L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:853
+#: src/bin/e_exec.c:852
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
+#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:874
+#: src/bin/e_exec.c:873
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:882
+#: src/bin/e_exec.c:881
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:885
+#: src/bin/e_exec.c:884
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:888
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
 
-#: src/bin/e_exec.c:892
+#: src/bin/e_exec.c:891
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
 
-#: src/bin/e_exec.c:896
+#: src/bin/e_exec.c:895
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
 
-#: src/bin/e_exec.c:900
+#: src/bin/e_exec.c:899
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:903
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
 
-#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:906
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
 
-#: src/bin/e_exec.c:911
+#: src/bin/e_exec.c:910
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
 
-#: src/bin/e_exec.c:914
+#: src/bin/e_exec.c:913
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
 
-#: src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:969
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
+#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Log di errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
+#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
 
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
+#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Salva questo messaggio"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
-#: src/bin/e_exec.c:1130
+#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1129
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1073
+#: src/bin/e_exec.c:1072
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informazioni sull'errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1081
+#: src/bin/e_exec.c:1080
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
+#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dati dell'output"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1099
+#: src/bin/e_exec.c:1098
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: src/bin/e_fm.c:1075
+#: src/bin/e_fm.c:1098
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Percorso inesistente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1078
+#: src/bin/e_fm.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s non esiste."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903
+#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
 msgstr[0] "%u file"
 msgstr[1] "%u file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3178
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Errore di montaggio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3153
+#: src/bin/e_fm.c:3178
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3169
+#: src/bin/e_fm.c:3194
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Errore di smontaggio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3169
+#: src/bin/e_fm.c:3194
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3184
+#: src/bin/e_fm.c:3209
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Errore di espulsione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3184
+#: src/bin/e_fm.c:3209
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
-#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
-#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
-#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
-#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
-#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2044
+#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853
+#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859
+#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885
+#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543
+#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
+#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750
 #, c-format
 msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita."
 
-#: src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:6853
 msgid "A link to the requested URL already exists!"
 msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordina per estensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordina per data di modifica"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordina per dimensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
 msgid "Directories First"
 msgstr "Directory per prime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Directory per ultime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
+#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139
 #: src/modules/everything/evry_config.c:501
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
+#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
+#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
+#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
+#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
+#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834
 msgid "Link"
 msgstr "Collega"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9224
+#: src/bin/e_fm.c:9248
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
+#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
+#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731
 #: src/bin/e_shelf.c:2392
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
@@ -1674,7 +1670,7 @@ msgstr "Copia"
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
+#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
@@ -1682,215 +1678,215 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9340
+#: src/bin/e_fm.c:9364
 msgid "Unmount"
 msgstr "Smonta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9345
+#: src/bin/e_fm.c:9369
 msgid "Mount"
 msgstr "Monta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9350
+#: src/bin/e_fm.c:9374
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1639
+#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9372
+#: src/bin/e_fm.c:9396
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Proprietà dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Proprietà del file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9584
+#: src/bin/e_fm.c:9608
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Icone personalizzabile"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428
 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predefinita"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9658
+#: src/bin/e_fm.c:9682
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Dimensione icona (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9685
+#: src/bin/e_fm.c:9709
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Non riesco a creare una directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9700
+#: src/bin/e_fm.c:9724
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Non riesco a creare il file!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
+#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
+#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9880
+#: src/bin/e_fm.c:9904
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9916
+#: src/bin/e_fm.c:9940
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Eredita impostazioni genitore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9925
+#: src/bin/e_fm.c:9949
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9937
+#: src/bin/e_fm.c:9961
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9946
+#: src/bin/e_fm.c:9970
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordina adesso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9954
+#: src/bin/e_fm.c:9978
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Usa clic singolo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Cancellazione sicura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Impostazioni del Filemanager"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9983
+#: src/bin/e_fm.c:10007
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
+#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309
 msgid "Set background..."
 msgstr "Imposta sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10072
+#: src/bin/e_fm.c:10096
 msgid "Clear background"
 msgstr "Pulisci sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
+#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Imposta sfumatura..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10085
+#: src/bin/e_fm.c:10109
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Pulisci sfumatura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
+#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
+#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
+#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s esiste già!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
+#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
+#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Errore interno del filemanager :("
 
-#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
+#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861
 msgid "Retry"
 msgstr "Ritenta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
+#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10672
+#: src/bin/e_fm.c:10696
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10675
+#: src/bin/e_fm.c:10699
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10678
+#: src/bin/e_fm.c:10702
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10681
+#: src/bin/e_fm.c:10705
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_fm.c:10864
 msgid "Move Source"
 msgstr "Sposta sorgente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10841
+#: src/bin/e_fm.c:10865
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignora questo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10842
+#: src/bin/e_fm.c:10866
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignora tutto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10847
+#: src/bin/e_fm.c:10871
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:11026
+#: src/bin/e_fm.c:11050
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:11036
+#: src/bin/e_fm.c:11060
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:11041
+#: src/bin/e_fm.c:11065
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1899,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/"
 "><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:11051
+#: src/bin/e_fm.c:11075
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
@@ -2249,7 +2245,7 @@ msgstr "Posizione"
 
 #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
 msgid "Size"
@@ -2343,7 +2339,7 @@ msgstr "Contrai"
 msgid "Borderless"
 msgstr "Senza bordi"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1265
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270
 msgid "Composite"
 msgstr "Composite"
 
@@ -2506,10 +2502,10 @@ msgid "Window List"
 msgstr "Lista finestre"
 
 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
@@ -2748,27 +2744,27 @@ msgid "Request Position"
 msgstr "Richiede posizione"
 
 #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
 #: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
 #: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:619 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:32
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2149 src/modules/wizard/page_150.c:32
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:441
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
@@ -2853,12 +2849,11 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1476
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688
 msgid "All"
@@ -3450,8 +3445,7 @@ msgstr "Contenuti della mensola"
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Contenuti della barra strumenti"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1408
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 msgid "Main"
 msgstr "Principale"
 
@@ -3473,83 +3467,83 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1560
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1899 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1615
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestre perse"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:246
+#: src/bin/e_int_menus.c:251
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
 msgid "About Theme"
 msgstr "Informazioni sul tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
 msgid "Report Bug"
 msgstr "Segnala bug"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:347
+#: src/bin/e_int_menus.c:352
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuali"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
 msgid "Shelves"
 msgstr "Mensole porta-gadget"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
+#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
 msgid "Change Wallpaper"
 msgstr "Cambia sfondo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:365
-msgid "Add Gadget Bar"
-msgstr "Aggiungi barra per gadget"
-
 #: src/bin/e_int_menus.c:370
+msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Aggiungi barra per gadget (SPERIMENTALE)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:375
 msgid "Add Gadgets To Desktop"
 msgstr "Aggiungi gadget al desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:378
+#: src/bin/e_int_menus.c:383
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:949
 msgid "No applications"
 msgstr "Nessuna applicazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1178
+#: src/bin/e_int_menus.c:1183
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Imposta desktop virtuali"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1566 src/bin/e_int_menus.c:1753
+#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1758
 msgid "No windows"
 msgstr "Nessuna finestra"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1672 src/bin/e_int_menus.c:1766
+#: src/bin/e_int_menus.c:1677 src/bin/e_int_menus.c:1771
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Finestra senza titolo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1863 src/bin/e_shelf.c:1575
+#: src/bin/e_int_menus.c:1868 src/bin/e_shelf.c:1575
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
 #, c-format
 msgid "Shelf %s"
 msgstr "Mensola %s"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1931
+#: src/bin/e_int_menus.c:1936
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Aggiungi mensola"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1938
+#: src/bin/e_int_menus.c:1943
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Elimina mensola"
 
@@ -3572,7 +3566,7 @@ msgstr "Al di sotto di tutto"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3673,11 +3667,11 @@ msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare 
Ecore!\n"
 msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:386
+#: src/bin/e_main.c:390
 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:402
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3685,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:405
+#: src/bin/e_main.c:409
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3693,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:412
+#: src/bin/e_main.c:416
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3701,31 +3695,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:421
+#: src/bin/e_main.c:425
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:434
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:439
+#: src/bin/e_main.c:443
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:452
+#: src/bin/e_main.c:454
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:461
+#: src/bin/e_main.c:463
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:472
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: src/bin/e_main.c:486
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3735,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM."
 
-#: src/bin/e_main.c:494
+#: src/bin/e_main.c:496
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3745,7 +3739,7 @@ msgstr ""
 "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:503
+#: src/bin/e_main.c:505
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3755,11 +3749,11 @@ msgstr ""
 "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:519
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:530
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3768,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "di allarme d'emergenza.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:540
+#: src/bin/e_main.c:542
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3776,23 +3770,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
 "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: src/bin/e_main.c:550
+#: src/bin/e_main.c:552
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di file registry.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:561
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di configurazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:588
+#: src/bin/e_main.c:590
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:605
+#: src/bin/e_main.c:607
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3800,23 +3794,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
 "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:622
+#: src/bin/e_main.c:624
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di font.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:635
+#: src/bin/e_main.c:637
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di temi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:649
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Bus dei messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:653
+#: src/bin/e_main.c:655
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
 "At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3828,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "arriverà al blocco della macchina.\n"
 "Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1"
 
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:668
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3838,45 +3832,45 @@ msgstr ""
 "Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
 "siete a corto di spazio su disco?"
 
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:677
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:679
+#: src/bin/e_main.c:681
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:692
+#: src/bin/e_main.c:694
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: src/bin/e_main.c:698
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di azioni.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:712
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Modalità risparmio energetico"
 
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: src/bin/e_main.c:716
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di modi risparmio energetico.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:721
+#: src/bin/e_main.c:723
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Impostazione screensaver"
 
-#: src/bin/e_main.c:724
+#: src/bin/e_main.c:726
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Impostazione schermi"
 
-#: src/bin/e_main.c:728
+#: src/bin/e_main.c:730
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3885,248 +3879,248 @@ msgstr ""
 "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
 "manager in esecuzione?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:740
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di puntatore.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:750
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di scaling.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:759
+#: src/bin/e_main.c:761
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
 "schermata di iniziazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:783
+#: src/bin/e_main.c:785
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Impostazione ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:792
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Impostazione retroilluminazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:796
 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la\n"
 "retroilluminazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: src/bin/e_main.c:802
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Impostazione DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:806
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni DPMS.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:813
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Impostazione bloccashermo"
 
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:817
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di blocco dello schermo.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:828
+#: src/bin/e_main.c:830
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Impostazione percorsi"
 
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:836
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: src/bin/e_main.c:840
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
 "\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:845
+#: src/bin/e_main.c:847
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Sistema di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:851
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di esecuzione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:861
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "File manager"
 
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:865
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:872
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Sistema di messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:876
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di messaggi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:883
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
 
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:887
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:894
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Impostazione moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:896 src/bin/e_main.c:1068
+#: src/bin/e_main.c:898 src/bin/e_main.c:1070
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:905
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
 
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:909
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni da ricordare.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:916
 msgid "Setup Gadgets"
 msgstr "Impostazione dei gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:921
+#: src/bin/e_main.c:923
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:927
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di controllo dei gadget.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:934
 msgid "Setup Toolbars"
 msgstr "Imposta barre strumenti"
 
-#: src/bin/e_main.c:936
+#: src/bin/e_main.c:938
 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
 "barre degli strumenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:945
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Impostazione sfondo"
 
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:949
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di sfondi del desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:954
+#: src/bin/e_main.c:956
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Impostazione mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:958
+#: src/bin/e_main.c:960
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni del mouse.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:964
+#: src/bin/e_main.c:966
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:968
+#: src/bin/e_main.c:970
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di binding (associazioni).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:975
+#: src/bin/e_main.c:977
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Generatore miniature"
 
-#: src/bin/e_main.c:979
+#: src/bin/e_main.c:981
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:988
+#: src/bin/e_main.c:990
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "cache delle icone.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:997
+#: src/bin/e_main.c:999
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "aggiornamenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1004
+#: src/bin/e_main.c:1006
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Ambienti desktop"
 
-#: src/bin/e_main.c:1008
+#: src/bin/e_main.c:1010
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "ambiente desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1015
+#: src/bin/e_main.c:1017
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Ordinamento dei file"
 
-#: src/bin/e_main.c:1019
+#: src/bin/e_main.c:1021
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di ordinamento file.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1032
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carica moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:1056
+#: src/bin/e_main.c:1058
 msgid "Setup Bryces"
 msgstr "Impostazione Bryce"
 
-#: src/bin/e_main.c:1064
+#: src/bin/e_main.c:1066
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:1078
+#: src/bin/e_main.c:1080
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quasi fatto"
 
-#: src/bin/e_main.c:1225
+#: src/bin/e_main.c:1227
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versione: %s\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1234
+#: src/bin/e_main.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -4181,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
 "\t-versione\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1288
+#: src/bin/e_main.c:1290
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4198,11 +4192,11 @@ msgstr ""
 "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
 "enlightenment stesso.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1549
+#: src/bin/e_main.c:1562
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Test supporto formato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1566
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4211,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1578
+#: src/bin/e_main.c:1591
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
@@ -4220,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di "
 "tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1589
+#: src/bin/e_main.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
@@ -4229,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1604
+#: src/bin/e_main.c:1617
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -4239,21 +4233,21 @@ msgstr ""
 "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
 "fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1626
+#: src/bin/e_main.c:1639
 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1634
+#: src/bin/e_main.c:1647
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Impostazione drag and drop"
 
-#: src/bin/e_main.c:1638
+#: src/bin/e_main.c:1651
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di 'drag & drop'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1756
+#: src/bin/e_main.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
@@ -4264,11 +4258,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
 "stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1761 src/bin/e_main.c:1777
+#: src/bin/e_main.c:1774 src/bin/e_main.c:1790
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1762
+#: src/bin/e_main.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
@@ -4279,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 ">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo "
 "è stato disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1770
+#: src/bin/e_main.c:1783
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
 "have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
@@ -4292,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1778
+#: src/bin/e_main.c:1791
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
@@ -4509,7 +4503,7 @@ msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Rinomina mensola"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
@@ -4530,16 +4524,16 @@ msgstr "Aggiornamento"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio %s"
 
-#: src/bin/e_sys.c:676
+#: src/bin/e_sys.c:692
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Controllo permessi del sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:711 src/bin/e_sys.c:722 src/bin/e_sys.c:731
-#: src/bin/e_sys.c:740
+#: src/bin/e_sys.c:727 src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:747
+#: src/bin/e_sys.c:756
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Controllo sistema eseguito"
 
-#: src/bin/e_sys.c:803
+#: src/bin/e_sys.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
@@ -4551,27 +4545,27 @@ msgstr ""
 "sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/"
 "><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi."
 
-#: src/bin/e_sys.c:862
+#: src/bin/e_sys.c:878
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: src/bin/e_sys.c:865
+#: src/bin/e_sys.c:881
 msgid "Logout now"
 msgstr "Chiudi sessione adesso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:867
+#: src/bin/e_sys.c:883
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Attendi ancora"
 
-#: src/bin/e_sys.c:869
+#: src/bin/e_sys.c:885
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: src/bin/e_sys.c:941 src/bin/e_sys.c:997
+#: src/bin/e_sys.c:957 src/bin/e_sys.c:1013
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: src/bin/e_sys.c:946
+#: src/bin/e_sys.c:962
 msgid ""
 "Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
 "has begun."
@@ -4579,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 "Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
 "sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:953
+#: src/bin/e_sys.c:969
 msgid ""
 "Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
 "shutdown has been started."
@@ -4587,7 +4581,7 @@ msgstr ""
 "Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:959
+#: src/bin/e_sys.c:975
 msgid ""
 "Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
 "has begun."
@@ -4595,7 +4589,7 @@ msgstr ""
 "Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:965
+#: src/bin/e_sys.c:981
 msgid ""
 "Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
 "suspend is complete."
@@ -4603,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<ps/>fino al completamento della sospensione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:971
+#: src/bin/e_sys.c:987
 msgid ""
 "Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
 "hibernation is complete."
@@ -4611,23 +4605,23 @@ msgstr ""
 "Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:977 src/bin/e_sys.c:1019
+#: src/bin/e_sys.c:993 src/bin/e_sys.c:1035
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:1003
+#: src/bin/e_sys.c:1019
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Spegnimento fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:1007
+#: src/bin/e_sys.c:1023
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Riavvio fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:1011
+#: src/bin/e_sys.c:1027
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Sospensione fallita."
 
-#: src/bin/e_sys.c:1015
+#: src/bin/e_sys.c:1031
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Ibernazione fallita."
 
@@ -5348,7 +5342,7 @@ msgid "Settings Panel"
 msgstr "Pannello impostazioni"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentazione"
 
@@ -5598,8 +5592,7 @@ msgid "Vaio"
 msgstr "Vaio"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:559 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1235
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1430
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
@@ -5997,7 +5990,7 @@ msgstr "Impostazione associazioni con segnali"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -6099,7 +6092,7 @@ msgstr "Impostazioni desktop"
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Sfondo"
 
@@ -6175,8 +6168,8 @@ msgstr "Mostra sullo schermo #:"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6197,9 +6190,9 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:238
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
@@ -6210,6 +6203,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minuti"
@@ -6219,7 +6213,7 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Timer"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:234
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
 msgid "Suggest if deactivated before"
 msgstr "Suggerisci se disattivato prima di"
 
@@ -6258,7 +6252,7 @@ msgid "Hide Logo"
 msgstr "Nascondi logo"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Desktop virtuali"
 
@@ -6334,62 +6328,71 @@ msgstr "%1.1f secondi"
 msgid "Dimming"
 msgstr "Attenuazione"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
 msgid "Screen Blank Settings"
 msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
 msgid "Enable screen blanking"
 msgstr "Abilita oscuramento dello schermo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
 msgid "Use Power Saving (DPMS)"
 msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
 #, c-format
 msgid "%1.1f minutes"
 msgstr "%1.1f minuti"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
 msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
 msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Suspend on blank"
 msgstr "Sospendi all'oscuramento"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
 msgid "Suspend even if AC"
 msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+msgid "Hibernate instead of suspend"
+msgstr "Iberna invece di sospendere"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
 msgid "Suspend delay"
 msgstr "Ritardo sospensione"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
+#, c-format
+msgid "%1.0f hours"
+msgstr "%1.0f ore"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
 msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
 msgstr "Oscuramento"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
 msgid "Wake on notification"
 msgstr "Riattiva con notifiche"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
 msgid "Wake on urgency"
 msgstr "Riattiva con urgenze"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Riattivazione schermo"
 
@@ -6441,43 +6444,53 @@ msgstr "Rallentamento frizione"
 msgid "%1.2f s"
 msgstr "%1.2f s"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Impostazioni del mouse"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
 msgid "Show Cursor"
 msgstr "Mostra puntatore"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
 msgid "E Theme"
 msgstr "Tema di E"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
 msgid "Idle effects"
 msgstr "Effetti inattività"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
 msgid "Cursor"
 msgstr "Puntatore"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
 msgid "Mouse Hand"
 msgstr "Mano utilizzata"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
 msgid "Mouse Acceleration"
 msgstr "Accelerazione mouse"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accelerazione"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#, c-format
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Tocca per cliccare"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
@@ -6739,7 +6752,7 @@ msgstr "Immagini"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
 msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
@@ -6990,11 +7003,6 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Barra del titolo"
@@ -7361,7 +7369,7 @@ msgid "Background Change"
 msgstr "Cambio sfondo"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transizioni"
 
@@ -7426,7 +7434,7 @@ msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
@@ -7434,11 +7442,11 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Application Theme"
 msgstr "Tema applicazione"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordi"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scalatura"
 
@@ -7897,8 +7905,8 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Ridimensiona di:"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
@@ -8381,11 +8389,11 @@ msgstr "Raccolta di Everything"
 msgid "Everything Starter"
 msgstr "Avvio Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
 msgid "Everything Gadgets"
 msgstr "Gadget di Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
@@ -8410,7 +8418,7 @@ msgstr "Comando"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
 msgid "Open with..."
 msgstr "Apri con..."
 
@@ -8431,7 +8439,7 @@ msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Esegui con sudo"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Esegui terminale qui"
 
@@ -8598,132 +8606,132 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
 msgid "Other application..."
 msgstr "Altre applicazioni..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Vai alla directory superiore"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Clona finestra"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Copia percorso"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231
 msgid "Run"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d file"
 msgstr[1] "%d file"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Applicazioni conosciute"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Applicazioni suggerite"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734
 msgid "All Applications"
 msgstr "Tutte le applicazioni"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizzato"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copia interrotta"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Spostamento interrotto"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Eliminazione interrotta"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copiatura di %s eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Spostamento di %s eseguito"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Eliminazione eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminazione file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Eliminazione sicura file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8875,11 +8883,6 @@ msgstr "Forza dimensione video"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Ritardo tooltip"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
-
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)"
@@ -9075,28 +9078,28 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2887
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1615
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Crea nuova icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1646
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
 msgid "Add to bar"
 msgstr "Aggiungi alla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
 msgid "Remove from bar"
 msgstr "Elimina dalla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Icona %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2887
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Fuoco di Ibar"
 
@@ -9168,16 +9171,16 @@ msgstr "Inserire il PIN"
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Inserire la propria password di sblocco"
 
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
-#: src/modules/lokker/lokker.c:750
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:755
+#: src/modules/lokker/lokker.c:773
 msgid "Caps Lock is On"
 msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo"
 
-#: src/modules/lokker/lokker.c:585
+#: src/modules/lokker/lokker.c:608
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
 
-#: src/modules/lokker/lokker.c:586
+#: src/modules/lokker/lokker.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
@@ -9188,76 +9191,27 @@ msgstr ""
 "autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo "
 "non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug."
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
-msgid "New volume"
-msgstr "Nuovo livello audio"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1537
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Il volume dell'audio è cambiato"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumenta volume"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuisce volume"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
-msgid "Mute volume"
-msgstr "Silenzia audio"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
-msgid "Increase Volume of Focused Application"
-msgstr "Aumenta volume delle applicazioni a fuoco"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
-msgid "Decrease Volume of Focused Application"
-msgstr "Diminuisci volume delle applicazioni a fuoco"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
-msgid "Mute Volume of Focused Application"
-msgstr "Silenzia volume delle applicazioni a fuoco"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Silenzia audio"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
-msgid "Increase Volume of Focuse Application"
-msgstr "Aumenta volume delle applicazioni a fuoco"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
-msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
-msgstr "Diminuisci volume delle applicazioni a fuoco"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
-msgid "Mute Volume of Focuse Application"
-msgstr "Silenzia volume delle applicazioni a fuoco"
-
 #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
 msgid "Music controller"
 msgstr "Controller musicale"
 
-#: src/modules/music-control/ui.c:163
+#: src/modules/music-control/ui.c:166
 msgid "Music Player"
 msgstr "Riproduttore musicale"
 
-#: src/modules/music-control/ui.c:173
+#: src/modules/music-control/ui.c:176
 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
 msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2."
 
-#: src/modules/music-control/ui.c:176
+#: src/modules/music-control/ui.c:179
 msgid "Pause music when screen is locked"
 msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo"
 
-#: src/modules/music-control/ui.c:247
+#: src/modules/music-control/ui.c:250
 msgid "Music control Settings"
 msgstr "Impostazioni controllo musicale"
 
@@ -9639,43 +9593,43 @@ msgstr ""
 "usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto "
 "funziona solo nel popup."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2044
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
 msgstr ""
 "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager "
 "Plain!"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostra popup del pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Desktop a destra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Desktop sopra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Desktop sotto nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Desktop successivo nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Desktop precedente nel popup"
@@ -10339,10 +10293,10 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Configurazione di Tiling"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1868
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2229
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2247
 msgid "Tiling"
 msgstr "Tiling"
 
@@ -10354,31 +10308,31 @@ msgstr "La finestra non può essere messa in griglia"
 msgid "Floating"
 msgstr "Fluttuante"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1875
 msgid "Toggle floating"
 msgstr "Commuta fluttuazione"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1878
 msgid "Move the focused window up"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco in su"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
 msgid "Move the focused window down"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
 msgid "Move the focused window left"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
 msgid "Move the focused window right"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1887
 msgid "Toggle split mode for new windows."
 msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
 msgid "Swap window"
 msgstr "Scambia finestra"
 
@@ -10474,73 +10428,73 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
 msgid "Window Switcher"
 msgstr "Commutatore finestre"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
 msgid "Next Window"
 msgstr "Finestra successiva"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Finestra precedente"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
 msgid "Next window of same class"
 msgstr "Finestra successiva di classe uguale"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
 msgid "Previous window of same class"
 msgstr "Finestra precedente di classe uguale"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
 msgid "Next window class"
 msgstr "Classe finestre successiva"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
 msgid "Previous window class"
 msgstr "Classe finestre precedente"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
 msgid "Window on the Left"
 msgstr "Finestra a sinistra"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
 msgid "Window Down"
 msgstr "Finestra sotto"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Window Up"
 msgstr "Finestra sopra"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
 msgid "Window on the Right"
 msgstr "Finestra a destra"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
 msgid "Winlist Error"
 msgstr "Errore commutatore finestre"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186
 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
 msgstr ""
 "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
 "bordi"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192
 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
 msgstr ""
 "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con "
 "segnali"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198
 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
 msgstr ""
 "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI"
 
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
 msgid "Select a window"
 msgstr "Seleziona una finestra"
 
@@ -10827,9 +10781,6 @@ msgstr "Modello"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
 msgid "NONE"
 msgstr "NESSUNA"
-
-#~ msgid "System Updates Settings"
-#~ msgstr "Impostazione aggiornamenti di sistema"

-- 


Reply via email to