This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

git pushed a commit to branch master
in repository enlightenment.

View the commit online.

commit b61712190a397451215ecba1ca9408aab0a0fc94
Author: usergreen <usergreen@noreply.localhost>
AuthorDate: Wed Dec 4 05:16:59 2024 -0800

    Updated Japanese translation
---
 po/ja.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 83 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0ec8daabe..ef1289169 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ボーダ無し状態の切り替え"
 #: src/bin/e_actions.c:3617
 #, fuzzy
 msgid "Set Border"
-msgstr "ボーダ"
+msgstr "ボーダの設定"
 
 #: src/bin/e_actions.c:3623
 #, fuzzy
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "すべて拒否"
 
 #: src/bin/e_fm.c:10710
 msgid "Yes to all"
-msgstr "すべて了承"
+msgstr "すべて了解"
 
 #: src/bin/e_fm.c:10713
 msgid "Warning"
@@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "アクセス日時"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:560
 msgid "Last Modified:"
-msgstr "更新日時:"
+msgstr "最終更新日時:"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "前回の変更:"
+msgstr "最終パーミッション更新:"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:578
 msgid "File Type:"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "ファイルタイプ:"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:591
 msgid "Permissions"
-msgstr "アクセス権"
+msgstr "パーミッション"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
 #, fuzzy
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "このテーマについて"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:261
 msgid "Report Bug"
-msgstr "不具合の報告"
+msgstr "バグを報告する"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:352
 msgid "Virtual"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "ログアウトに問題があります"
 
 #: src/bin/e_sys.c:956
 msgid "Logout now"
-msgstr "すぐログアウトする"
+msgstr "今すぐログアウト"
 
 #: src/bin/e_sys.c:958
 msgid "Wait longer"
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "許可情報"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
 msgid "Modified:"
-msgstr "最終更新日"
+msgstr "変更日時"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
@@ -5375,11 +5375,11 @@ msgstr "リンク情報"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
 msgid "Stop this from being an unlock device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスロックを解除しないようにする"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552
 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
-msgstr ""
+msgstr "検出された時はロックを自動的に解除(未検出の時はロック)"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562
 #, fuzzy
@@ -5402,16 +5402,16 @@ msgstr ""
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681
 msgid "Pair with this device"
-msgstr ""
+msgstr "このデバイスとペアリングする"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608
 msgid "Unpair with this device"
-msgstr ""
+msgstr "このデバイスとのペアリングを解除"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Reject pairing"
-msgstr ""
+msgstr "ペアリングを拒否"
 
 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720
 msgid "Options for device like connect, pair etc."
@@ -5602,12 +5602,12 @@ msgstr "X11 の基本"
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Load X Resources"
-msgstr "モジュールをロード中"
+msgstr "X リソースのロード"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "最終更新日:"
+msgstr "X 修飾子マップのロード"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
 #, fuzzy
@@ -5791,12 +5791,12 @@ msgstr "明るさ"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Volume Down"
-msgstr "音を下げる"
+msgstr "音量を下げる"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Volume Up"
-msgstr "音を上げる"
+msgstr "音量を上げる"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
 msgid "Tablet On"
@@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "ズーム"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Screenlock"
-msgstr "スクリーンロック"
+msgstr "画面ロック"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
 #, fuzzy
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "(クリック可能)"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "(drag only)"
-msgstr ""
+msgstr "(ドラッグのみ)"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
 msgid "Single key"
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "設定"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74
 msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "スクリーンロックの設定"
+msgstr "画面ロックの設定"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
 msgid "Lock on Startup"
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "システム認証を使用する"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "個人用スクリーンロックパスワードを使用(安全でない)"
+msgstr "個人用の画面ロックパスワードを使用(安全でない)"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232
 msgid "Use PIN (insecure)"
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "PIN を使用(安全でない)"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "個人用スクリーンロックパスワード(安全でない)"
+msgstr "個人用の画面ロックパスワード(安全でない)"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
 #, fuzzy
@@ -6453,19 +6453,19 @@ msgstr "ロック中"
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "キーボード・レイアウト"
+msgstr "キーボードレイアウト"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
 msgid "Show on all screens"
-msgstr "全スクリーンに表示する"
+msgstr "すべての画面に表示する"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302
 msgid "Show on current screen"
-msgstr "現在のスクリーンに表示する"
+msgstr "現在の画面に表示する"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307
 msgid "Show on screen #:"
-msgstr "次のスクリーンに表示する:"
+msgstr "次の画面に表示する:"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "バックライトを暗くする"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
 msgid "Desktop Monitor Support (DDC)"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップ モニタサポート (DDC)"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
 #, fuzzy
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "電源管理"
 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Screen Setup"
-msgstr "スクリーンセーバ"
+msgstr "ディスプレイの設定"
 
 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709
@@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "デスクロックのタイトル"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "Desklock Password"
-msgstr "ロックロックのパスワード"
+msgstr "デスクロックのパスワード"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Dialog Error"
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "ボーダ"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
 msgid "Scaling"
-msgstr "スケール調整"
+msgstr "拡大縮小"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
 #, fuzzy
@@ -8457,32 +8457,32 @@ msgstr ""
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Follow Move"
-msgstr "追跡ランプ"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Follow Resize"
-msgstr "追跡速度"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Follow Raise"
-msgstr "追跡ランプ"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Follow Lower"
-msgstr "追跡ランプ"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Follow Layer"
-msgstr "追跡ランプ"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Follow Desktop"
-msgstr "全デスクトップ"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
 #, fuzzy
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "ウィンドウ·プロセス·マネジメント"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
 msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr ""
+msgstr "閉じるのが不可能なときはプロセスを終了させる"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
 msgid "Kill process instead of client"
@@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "Everything コレクション"
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Everything Starter"
-msgstr "Everything の設定"
+msgstr "Everything スタータ"
 
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
 #, fuzzy
@@ -8943,13 +8943,13 @@ msgstr "プラグインがロードされていません"
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Exebuf"
-msgstr "Typebuf"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792
 msgid "Open with..."
-msgstr "開く..."
+msgstr "...で開く"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
 msgid "Open File..."
@@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "アイコンサイズ"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
 msgid "View"
-msgstr "閲覧"
+msgstr "表示"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 #, fuzzy
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "ディレクトリを表示する"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
 msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314
 #, fuzzy
@@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "ファイルマネージャ"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
 msgid "No listable items"
-msgstr ""
+msgstr "リスト可能な項目なし"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377
 msgid "GTK Bookmarks"
@@ -9501,11 +9501,11 @@ msgstr "ホーム"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636
 msgid "Root"
-msgstr "ルート"
+msgstr "Root"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684
 msgid "Navigate..."
-msgstr ""
+msgstr "場所を開く..."
 
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
 #, fuzzy, c-format
@@ -9689,22 +9689,22 @@ msgstr "アイコンのラベルを表示する"
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Lock icon move"
-msgstr "サスペンド時にロック"
+msgstr "アイコンの移動をロック"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Don't show active windows"
-msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする"
+msgstr "アクティブなウィンドウを表示しない"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Track launch"
-msgstr "クイック起動"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Miniview on mouse over"
-msgstr "マウスが乗っているウィンドウを自動的に一番上に出す"
+msgstr "マウスオーバー時にミニビューを表示"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
 msgid "Create new IBar source"
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr "IBar に追加する"
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "Remove from bar"
-msgstr "バーより削除する"
+msgstr "バーから削除する"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
 #, fuzzy, c-format
@@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "ロック解除用パスワードを入力してください"
 #: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835
 #: src/modules/lokker/lokker.c:853
 msgid "Caps Lock is On"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock がオンになっています"
 
 #: src/modules/lokker/lokker.c:630
 msgid "Authentication System Error"
@@ -10005,17 +10005,17 @@ msgstr "すべての通知でタイムアウトを強制する"
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Screen Policy"
-msgstr ""
+msgstr "画面のポリシー"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Primary screen"
-msgstr "プライマリスクリーン"
+msgstr "プライマリの画面"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Current screen"
-msgstr "現在のスクリーン"
+msgstr "現在の画面"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
 #, fuzzy
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
 msgid "Hide If Focus Lost"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカスを失ったら隠す"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
 #, fuzzy
@@ -10634,11 +10634,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
 msgid "Select action to take with screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットで実行する操作を選択してください"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
 msgid "Delay"
-msgstr "遅延時間"
+msgstr "遅延"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -10761,13 +10761,13 @@ msgstr "色"
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Take Shot"
-msgstr ""
+msgstr "撮影"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Take Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット"
+msgstr "スクリーンショットを撮る"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
 #, fuzzy
@@ -10791,12 +10791,12 @@ msgstr "品質"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
 msgid "Save"
-msgstr "保存する"
+msgstr "保存"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Share"
-msgstr "くっきりとした影"
+msgstr "共有"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
 #, fuzzy
@@ -10812,29 +10812,29 @@ msgstr ""
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:120
 #, c-format
 msgid "Uploaded %i%%"
-msgstr ""
+msgstr "%i%% のアップロード完了"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "モジュールのロードエラー"
+msgstr "エラー - アップロード失敗"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:135
 #, c-format
 msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
-msgstr ""
+msgstr "アップロード失敗 - ステータスコード:<ps/>%i"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:205
 msgid "Uploading screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットのアップロード"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:210
 msgid "Uploading ..."
-msgstr ""
+msgstr "アップロード中 ..."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:215
 msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットは次の場所から利用できます。"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
 #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
@@ -10846,13 +10846,15 @@ msgstr "自動的に隠す"
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Confirm Share"
-msgstr "削除の確認"
+msgstr "共有の確認"
 
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:251
 msgid ""
 "This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
 "All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
 msgstr ""
+"この画像は一切暗号化せずに enlightenment.org<ps/>へアップロードされます。 "
+"アップロードしたスクリーンショットはすべて<ps/>誰でも制限なしに利用できます。"
 
 #
 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
@@ -11024,11 +11026,11 @@ msgstr "タイルダイアログのウィンドウ"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
 msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr ""
+msgstr "フロート分割モードを有効にする"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
 msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップ毎にタイリングの有効/無効を設定します。"
 
 #
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
@@ -11044,7 +11046,7 @@ msgstr "タイルの設定"
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Window %s cannot be tiled\n"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ %s はタイル表示できません\n"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921
@@ -11287,7 +11289,7 @@ msgstr "プロファイル"
 
 #: src/modules/wizard/page_040.c:37
 msgid "Adding missing App files"
-msgstr ""
+msgstr "不足しているアプリのファイルを追加しています"
 
 #: src/modules/wizard/page_050.c:131
 #, fuzzy
@@ -11302,12 +11304,12 @@ msgstr "フォーカス"
 #: src/modules/wizard/page_060.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "クリックしたら元のウィンドウにフォーカス"
+msgstr "ウィンドウをクリックした時"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "以上のロックを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する"
+msgstr "マウスがウィンドウ内に入った時"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:10
 #, fuzzy
@@ -11321,15 +11323,15 @@ msgstr "Connman ネットワークサービスが見つかりません"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:19
 msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
-msgstr "ネットワーク管理のサポートで Connman をインストール/有効化する"
+msgstr "ネットワークを管理するために Connman をインストール/有効化する"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:21
 msgid "Connman and Wireless modules disabled"
-msgstr "Connman とワイヤレスモジュールが無効です"
+msgstr "Connman とワイヤレスモジュールが無効になっています"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:22
 msgid "Install one of these modules for network management support"
-msgstr "ネットワーク管理をサポートするには、以下のいずれかのモジュールをインストールしてください"
+msgstr "ネットワークの管理を行うには、以下のいずれかのモジュールをインストールしてください"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:154
 msgid "Checking to see if Connman exists"
@@ -11348,11 +11350,11 @@ msgstr "BlueZ Bluetooth サービスが見つかりません"
 #: src/modules/wizard/page_115.c:19
 msgid ""
 "Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
-msgstr "ネットワーク管理には、BlueZ 5 / bluetoothd サービスをインストール/有効化してください"
+msgstr "ネットワークの管理には、BlueZ 5 / bluetoothd をインストール/有効化してください"
 
 #: src/modules/wizard/page_115.c:21
 msgid "Bluez5 module disabled"
-msgstr "Bluez5 モジュールが無効です"
+msgstr "Bluez5 モジュールが無効になっています"
 
 #: src/modules/wizard/page_115.c:22
 msgid "Install it for Bluetooth management support"
@@ -11379,7 +11381,7 @@ msgstr ""
 #: src/modules/wizard/page_170.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Updates"
-msgstr "更新する"
+msgstr "更新"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:27
 msgid "Check for available updates"
@@ -11400,12 +11402,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:60
 msgid "Enable update checking"
-msgstr "更新のチェックを有功にする"
+msgstr "更新チェックを有功にする"
 
 #: src/modules/wizard/page_180.c:27
 #, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "リンク情報"
+msgstr "情報"
 
 #: src/modules/wizard/page_180.c:38
 msgid ""
@@ -11557,7 +11559,7 @@ msgstr "モデル名"
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "Variant"
-msgstr "ブルガリア語"
+msgstr "バリアント"
 
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.

Reply via email to