maxerba pushed a commit to branch master.

http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=696c4ec34dee6ea8ed8f6f27164f10f28a64e9e2

commit 696c4ec34dee6ea8ed8f6f27164f10f28a64e9e2
Author: maxerba <[email protected]>
Date:   Wed Aug 13 14:18:06 2014 +0200

    Updating italian translation
---
 po/it.po | 1047 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 519 insertions(+), 528 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a77e7fd..c861dbf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 23:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <[email protected]>\n"
 "Language-Team: General\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287
-#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
+#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
 #: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:169
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2576 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -70,16 +70,16 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:789
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
 #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
 #: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
 #: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10595 src/bin/e_fm.c:10948
+#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10580 src/bin/e_fm.c:10933
 #: src/bin/e_screensaver.c:197
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -93,9 +93,9 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
 #: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10598
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10583
 #: src/bin/e_screensaver.c:195
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970
+#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:971
 msgid "Power off"
 msgstr "Spegni"
 
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11724
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
+#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11709
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723
+#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Menù"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menù finestra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103
+#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
 msgid "Raise"
 msgstr "Eleva"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111
+#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
 msgid "Lower"
 msgstr "Abbassa"
 
@@ -213,24 +213,24 @@ msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimizza"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446
+#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Massimizza verso sinistra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Massimizza verso destra"
 
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato"
 #: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Iberna adesso"
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Ordina Finestre"
 
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Seleziona"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:625
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@@ -811,46 +811,46 @@ msgstr "Seleziona"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995
+#: src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013 src/bin/e_comp.c:1019
 #: src/bin/e_configure.c:33
 msgid "Compositor"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/bin/e_comp.c:984
+#: src/bin/e_comp.c:1008
 msgid "Change current window opacity"
 msgstr "Cambia opacità finestra corrente"
 
-#: src/bin/e_comp.c:990
+#: src/bin/e_comp.c:1014
 msgid "Set current window opacity"
 msgstr "Imposta opacità finestra corrente"
 
-#: src/bin/e_comp.c:996
+#: src/bin/e_comp.c:1020
 msgid "Toggle focused client's redirect state"
 msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#: src/bin/e_comp.c:1105 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1086
+#: src/bin/e_comp.c:1110
 msgid "Focus-Out"
 msgstr "fuori fuoco"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1091
+#: src/bin/e_comp.c:1115
 msgid "Focus-In"
 msgstr "A fuoco"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1120 src/bin/e_int_client_prop.c:514
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448
+#: src/bin/e_comp.c:1227 src/bin/e_int_client_prop.c:448
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
 #: src/modules/wizard/page_050.c:96
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/bin/e_comp.c:1250
+#: src/bin/e_comp.c:1274
 #, c-format
 msgid "Compositor %u"
 msgstr "Compositor %u"
@@ -865,54 +865,69 @@ msgid ""
 "engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
 "to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
 "capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
-msgstr "Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<br>GLSL, oppure non 
sono stati compilati o installati<br>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si 
ripiega sul<br>motore software.<br><br>Per poter usare OpenGL nel compositing è 
necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o OpenGL<br>ES 2.0)."
+msgstr ""
+"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<br>GLSL, oppure non sono "
+"stati compilati o installati<br>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si "
+"ripiega sul<br>motore software.<br><br>Per poter usare OpenGL nel "
+"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
+"OpenGL<br>ES 2.0)."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:4894
+#: src/bin/e_comp_x.c:4899
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco fallito"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:4895
+#: src/bin/e_comp_x.c:4900
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "Il blocco del desktop è fallito perché alcune<br>applicazioni hanno 
catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere sciolta."
+msgstr ""
+"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<br>applicazioni hanno "
+"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
+"sciolta."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:4911 src/bin/e_comp_x.c:4932
+#: src/bin/e_comp_x.c:4916 src/bin/e_comp_x.c:4937
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Errore del compositor"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:4912
+#: src/bin/e_comp_x.c:4917
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
 msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione<br>sul vostro server grafico."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:4933
+#: src/bin/e_comp_x.c:4938
 msgid ""
 "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
 "is needed<br>for it to function."
-msgstr "Il vostro server grafico non supporta la finestra<br>overlay del 
compositor. Ciò è necessario per il<br>suo funzionamento."
+msgstr ""
+"Il vostro server grafico non supporta la finestra<br>overlay del compositor. "
+"Ciò è necessario per il<br>suo funzionamento."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5116
+#: src/bin/e_comp_x.c:5129
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5127
+#: src/bin/e_comp_x.c:5140
 msgid ""
 "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
 "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
 "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr "Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è 
stato compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il 
compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
+msgstr ""
+"Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è stato "
+"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
+"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5136
+#: src/bin/e_comp_x.c:5149
 msgid ""
 "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
 "XDamage support."
-msgstr "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato 
compilato senza il supporto per XDamage."
+msgstr ""
+"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
+"senza il supporto per XDamage."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5245
+#: src/bin/e_comp_x.c:5258
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225
+#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:225
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -932,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240
+#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:240
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -947,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
 "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1103
 msgid ""
 "Your bindings settings version does not match the current settings version."
 "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
@@ -958,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per "
 "l'inconveniente."
 
-#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381
+#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1741
+#: src/bin/e_config.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -973,14 +988,14 @@ msgstr ""
 "configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
 "stato abortito per sicurezza.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
+#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2407
 #: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10107 src/bin/e_fm.c:10868
+#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10853
 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:624
-#: src/bin/e_module.c:1036 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887
+#: src/bin/e_module.c:1036 src/bin/e_sys.c:847 src/bin/e_sys.c:888
 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
@@ -993,19 +1008,19 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2286
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Impostazioni aggiornate"
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2304
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "La gestione del file EET è errata."
 
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2308
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Il file non contiene dati."
 
-#: src/bin/e_config.c:2299
+#: src/bin/e_config.c:2312
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -1013,17 +1028,17 @@ msgstr ""
 "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
 "si hanno più i propri permessi."
 
-#: src/bin/e_config.c:2303
+#: src/bin/e_config.c:2316
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
 "di liberare memoria."
 
-#: src/bin/e_config.c:2307
+#: src/bin/e_config.c:2320
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Questo è un errore generico."
 
-#: src/bin/e_config.c:2311
+#: src/bin/e_config.c:2324
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -1031,60 +1046,60 @@ msgstr ""
 "Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
 "(al massimo qualche centinaio di KB)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2315
+#: src/bin/e_config.c:2328
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr ""
 "Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2319
+#: src/bin/e_config.c:2332
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
 
-#: src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:2336
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
 
-#: src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:2340
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2331
+#: src/bin/e_config.c:2344
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "La codifica X509 è fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2335
+#: src/bin/e_config.c:2348
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Firma fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2339
+#: src/bin/e_config.c:2352
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "La firma non era valida."
 
-#: src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:2356
 msgid "Not signed."
 msgstr "Non firmato."
 
-#: src/bin/e_config.c:2347
+#: src/bin/e_config.c:2360
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Funzionalità non implementata."
 
-#: src/bin/e_config.c:2351
+#: src/bin/e_config.c:2364
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
 
-#: src/bin/e_config.c:2355
+#: src/bin/e_config.c:2368
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Crittazione fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2359
+#: src/bin/e_config.c:2372
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decrittazione fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2363
+#: src/bin/e_config.c:2376
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2384
+#: src/bin/e_config.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1114,7 +1129,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
 msgid "Extensions"
@@ -1253,7 +1268,7 @@ msgstr "File desktop"
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:376
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
 msgid "General"
@@ -1271,7 +1286,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostra in menù"
 
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8900 src/bin/e_fm.c:9046
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:820
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
 msgid "Options"
@@ -1286,8 +1301,8 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 
-#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10947
-#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10932
+#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245
@@ -1305,15 +1320,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9133
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11719
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11704
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8961 src/bin/e_fm.c:9175
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
@@ -1465,117 +1480,117 @@ msgstr "Dati dell'output"
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: src/bin/e_fm.c:1091
+#: src/bin/e_fm.c:1074
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Percorso inesistente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1094
+#: src/bin/e_fm.c:1077
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s non esiste."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867
+#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
 msgstr[0] "%u file"
 msgstr[1] "%u file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Errore di montaggio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Errore di smontaggio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Errore di espulsione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668 src/bin/e_fm.c:6771
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9759
-#: src/bin/e_fm.c:9764 src/bin/e_fm.c:9780 src/bin/e_fm.c:9785
-#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10439 src/bin/e_fm.c:10443
-#: src/bin/e_fm.c:10471 src/bin/e_fm.c:10476 src/bin/e_fm.c:10480
-#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10769 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/bin/e_fm.c:6617 src/bin/e_fm.c:6652 src/bin/e_fm.c:6755
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:10420 src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428
+#: src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10465
+#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10754 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668
+#: src/bin/e_fm.c:6617 src/bin/e_fm.c:6652
 #, c-format
 msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita."
 
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6755
 msgid "A link to the requested URL already exists!"
 msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8820 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8826 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordina per estensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordina per data di modifica"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
+#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordina per dimensione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8847 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
+#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
 msgid "Directories First"
 msgstr "Directory per prime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8853 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Directory per ultime"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8884 src/bin/e_fm.c:9030
+#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/bin/e_fm.c:9039
+#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024
 #: src/modules/everything/evry_config.c:501
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:9057
+#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8922 src/bin/e_fm.c:9069
+#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8942 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8969 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11732
+#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11717
 msgid "Link"
 msgstr "Collega"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_shelf.c:2267
+#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_shelf.c:2268
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
@@ -1583,216 +1598,216 @@ msgstr "Collega"
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9249
 msgid "Unmount"
 msgstr "Smonta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9269
+#: src/bin/e_fm.c:9254
 msgid "Mount"
 msgstr "Monta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9274
+#: src/bin/e_fm.c:9259
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_client_remember.c:798
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604
+#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9281
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Proprietà dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Proprietà del file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9508
+#: src/bin/e_fm.c:9493
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9537 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9545 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Icone personalizzabile"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9553 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428
 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9561 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predefinita"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9582
+#: src/bin/e_fm.c:9567
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Dimensione icona (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9609
+#: src/bin/e_fm.c:9594
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Non riesco a creare una directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9609
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Non riesco a creare il file!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9678
+#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9678
+#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9759 src/bin/e_fm.c:9780
+#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9764 src/bin/e_fm.c:9785
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9804
+#: src/bin/e_fm.c:9789
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9809
+#: src/bin/e_fm.c:9794
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9840
+#: src/bin/e_fm.c:9825
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Eredita impostazioni genitore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9849
+#: src/bin/e_fm.c:9834
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:9846
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9870
+#: src/bin/e_fm.c:9855
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordina adesso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9878
+#: src/bin/e_fm.c:9863
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Usa clic singolo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Cancellazione sicura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Impostazioni del Filemanager"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9907
+#: src/bin/e_fm.c:9892
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10205
+#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190
 msgid "Set background..."
 msgstr "Imposta sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9992
+#: src/bin/e_fm.c:9977
 msgid "Clear background"
 msgstr "Pulisci sfondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9999 src/bin/e_fm.c:10233
+#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Imposta sfumatura..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10005
+#: src/bin/e_fm.c:9990
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Pulisci sfumatura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10327 src/bin/e_fm.c:10694
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10679
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10329 src/bin/e_fm.c:10695
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10680
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10471
+#: src/bin/e_fm.c:10420 src/bin/e_fm.c:10456
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s esiste già!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10439 src/bin/e_fm.c:10476
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10461
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10443 src/bin/e_fm.c:10480
+#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Errore interno del filemanager :("
 
-#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10761
+#: src/bin/e_fm.c:10520 src/bin/e_fm.c:10746
 msgid "Retry"
 msgstr "Ritenta"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762 src/bin/e_fm.c:11740
+#: src/bin/e_fm.c:10521 src/bin/e_fm.c:10747 src/bin/e_fm.c:11725
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortisci"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10596
+#: src/bin/e_fm.c:10581
 msgid "No to all"
 msgstr "No a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10599
+#: src/bin/e_fm.c:10584
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sì a tutti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10602
+#: src/bin/e_fm.c:10587
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10605
+#: src/bin/e_fm.c:10590
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10764
+#: src/bin/e_fm.c:10749
 msgid "Move Source"
 msgstr "Sposta sorgente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10765
+#: src/bin/e_fm.c:10750
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignora questo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10766
+#: src/bin/e_fm.c:10751
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignora tutto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10771
+#: src/bin/e_fm.c:10756
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10950
+#: src/bin/e_fm.c:10935
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10960
+#: src/bin/e_fm.c:10945
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10965
+#: src/bin/e_fm.c:10950
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1801,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10975
+#: src/bin/e_fm.c:10960
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1846,7 +1861,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
+#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
 msgid "Name:"
@@ -1982,11 +1997,11 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Ferma spostamento"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3115
+#: src/bin/e_gadcon.c:3119
 msgid "Insufficent gadcon support"
 msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3116
+#: src/bin/e_gadcon.c:3120
 #, c-format
 msgid "Module %s needs to support %s"
 msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
@@ -2002,9 +2017,9 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:5
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
 msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
+"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
 msgstr ""
 "Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
 "o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
@@ -2160,7 +2175,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
 msgid "Stacking"
@@ -2226,7 +2241,7 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi"
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre sulle altre"
 
@@ -2242,73 +2257,77 @@ msgstr "Contrai"
 msgid "Borderless"
 msgstr "Senza bordi"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
+msgid "Composite"
+msgstr "Composite"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
 msgid "Unredirected"
 msgstr "Non rediretto"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "A tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:479
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Dimensioni normali"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:621
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Modifica icona"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:629
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Crea icona"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:637
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
 msgid "Add to Favorites Menu"
 msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:642
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
 msgid "Add to IBar"
 msgstr "Aggiungi a IBar"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:650
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
 msgid "Create Keyboard Shortcut"
 msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:696
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
 msgid "Iconify"
 msgstr "Iconifica"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753
 msgid "Locks"
 msgstr "Blocchi"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:776
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
 msgid "Remember"
 msgstr "Ricorda..."
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
 msgid "ICCCM/NetWM"
 msgstr "ICCCM/NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:972
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Schermo %d"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
 #: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2318,51 +2337,51 @@ msgstr "Schermo %d"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre sotto le altre"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Attacca al desktop"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Stacca dal desktop"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Seleziona stile del bordo"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
 msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
 msgid "Use Application Provided Icon"
 msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Offri resistenza"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Taskbar"
 
@@ -2580,24 +2599,24 @@ msgstr "Richiede posizione"
 
 #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
+#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855
 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1672 src/modules/wizard/page_150.c:69
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
 msgid "Settings"
@@ -2863,7 +2882,6 @@ msgid "Don't fade backlight"
 msgstr "Non attenuare la retroilluminazione"
 
 #: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
 msgid "Engine"
 msgstr "Motore"
 
@@ -3297,15 +3315,15 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1421 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Finestre perse"
 
@@ -3331,37 +3349,33 @@ msgstr "Mensole porta-gadget"
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:819
+#: src/bin/e_int_menus.c:820
 msgid "No applications"
 msgstr "Nessuna applicazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1039
+#: src/bin/e_int_menus.c:1053
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Imposta desktop virtuali"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1126
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616
+#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
 msgid "No windows"
 msgstr "Nessuna finestra"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629
+#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Finestra senza titolo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456
+#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
 #, c-format
 msgid "Shelf %s"
 msgstr "Mensola %s"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797
+#: src/bin/e_int_menus.c:1811
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Aggiungi mensola"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1804
+#: src/bin/e_int_menus.c:1818
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Elimina mensola"
 
@@ -3466,27 +3480,27 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_main.c:258
+#: src/bin/e_main.c:263
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:264
+#: src/bin/e_main.c:269
 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:316
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:320
+#: src/bin/e_main.c:325
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:335
+#: src/bin/e_main.c:340
 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:347
+#: src/bin/e_main.c:352
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3494,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:354
+#: src/bin/e_main.c:359
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3502,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:366
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3510,31 +3524,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:370
+#: src/bin/e_main.c:375
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:379
+#: src/bin/e_main.c:384
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:388
+#: src/bin/e_main.c:393
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:401
+#: src/bin/e_main.c:406
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:415
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:424
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:438
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3544,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:441
+#: src/bin/e_main.c:446
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3554,15 +3568,15 @@ msgstr ""
 "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:456
 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Edje!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:463
+#: src/bin/e_main.c:468
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:478
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3571,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "di allarme d'emergenza.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:488
+#: src/bin/e_main.c:493
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3579,23 +3593,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
 "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: src/bin/e_main.c:498
+#: src/bin/e_main.c:503
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di file registry.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:507
+#: src/bin/e_main.c:512
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di configurazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:521
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:532
+#: src/bin/e_main.c:537
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3603,23 +3617,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
 "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:549
+#: src/bin/e_main.c:554
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di font.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:571
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di temi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Bus dei messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:592
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3629,41 +3643,41 @@ msgstr ""
 "Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
 "siete a corto di spazio su disco?"
 
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:601
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:605
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:614
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: src/bin/e_main.c:613
+#: src/bin/e_main.c:618
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di azioni.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:628
+#: src/bin/e_main.c:633
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Impostazione screensaver"
 
-#: src/bin/e_main.c:632
+#: src/bin/e_main.c:637
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
 "screensaver di X.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Impostazione schermi"
 
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:648
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3672,255 +3686,255 @@ msgstr ""
 "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
 "manager in esecuzione?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_main.c:659
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di puntatore.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di scaling.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:680
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
 "schermata di iniziazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:699
+#: src/bin/e_main.c:704
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Impostazione ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:706
+#: src/bin/e_main.c:711
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Impostazione retroilluminazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:715
 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la\n"
 "retroilluminazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Impostazione DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni DPMS.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Modalità risparmio energetico"
 
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di modi risparmio energetico.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Impostazione bloccashermo"
 
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di blocco dello schermo.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:757
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Impostazione percorsi"
 
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:763
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:767
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
 "\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:774
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Sistema di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: src/bin/e_main.c:778
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di esecuzione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:783
+#: src/bin/e_main.c:788
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "File manager"
 
-#: src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:792
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:799
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Sistema di messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:803
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di messaggi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:810
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
 
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:814
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:821
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Impostazione moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:825 src/bin/e_main.c:998
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:832
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
 
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: src/bin/e_main.c:836
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni da ricordare.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: src/bin/e_main.c:843
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Impostazione classi colore"
 
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:847
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di classi colore.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:854
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Controllo dei gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:853
+#: src/bin/e_main.c:858
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di controllo dei gadget.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:860
+#: src/bin/e_main.c:865
 msgid "Setup Toolbars"
 msgstr "Imposta barre strumenti"
 
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:869
 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
 "barre degli strumenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:876
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Impostazione sfondo"
 
-#: src/bin/e_main.c:875
+#: src/bin/e_main.c:880
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di sfondi del desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:882
+#: src/bin/e_main.c:887
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Impostazione mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: src/bin/e_main.c:891
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni del mouse.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di binding (associazioni).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Generatore miniature"
 
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:921
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "cache delle icone.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:930
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "aggiornamenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:937
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Ambienti desktop"
 
-#: src/bin/e_main.c:936
+#: src/bin/e_main.c:941
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "ambiente desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:948
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Ordinamento dei file"
 
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:952
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di ordinamento file.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carica moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:994
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:1003
+#: src/bin/e_main.c:1008
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quasi fatto"
 
-#: src/bin/e_main.c:1144
+#: src/bin/e_main.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3973,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1197
+#: src/bin/e_main.c:1210
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3990,11 +4004,11 @@ msgstr ""
 "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
 "enlightenment stesso.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1450
+#: src/bin/e_main.c:1463
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Test supporto formato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1454
+#: src/bin/e_main.c:1467
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4003,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1466
+#: src/bin/e_main.c:1479
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
 "support.\n"
@@ -4011,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1476
+#: src/bin/e_main.c:1489
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
 "support.\n"
@@ -4019,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1486
+#: src/bin/e_main.c:1499
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
 "support.\n"
@@ -4027,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1496
+#: src/bin/e_main.c:1509
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
 "support.\n"
@@ -4035,7 +4049,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1510
+#: src/bin/e_main.c:1523
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -4045,27 +4059,27 @@ msgstr ""
 "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
 "fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1546
 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a impostare i layout\n"
 "di tastiera XKB.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1542
+#: src/bin/e_main.c:1555
 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1563
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Impostazione drag and drop"
 
-#: src/bin/e_main.c:1554
+#: src/bin/e_main.c:1567
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di 'drag & drop'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1674
+#: src/bin/e_main.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4076,11 +4090,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
 "stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695
+#: src/bin/e_main.c:1692 src/bin/e_main.c:1708
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1680
+#: src/bin/e_main.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4091,7 +4105,7 @@ msgstr ""
 "<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
 "è stato disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1688
+#: src/bin/e_main.c:1701
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -4104,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1696
+#: src/bin/e_main.c:1709
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4167,7 +4181,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:764 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_module.c:764 src/bin/e_shelf.c:1613
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
@@ -4272,16 +4286,16 @@ msgstr "A sinistra in basso"
 msgid "Right-bottom Corner"
 msgstr "A destra in basso"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971
+#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
 #, c-format
 msgid "Shelf #%d"
 msgstr "Mensola #%d"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Errore scomparsa automatica mensola"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
 msgid ""
 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -4291,31 +4305,31 @@ msgstr ""
 "\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della "
 "mensola."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:972
+#: src/bin/e_shelf.c:973
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Aggiungi mensola"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:994
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Errore della mensola"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:994
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
+#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Fine spostamento gadget"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
+#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Inizio spostamento gadget"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1607
+#: src/bin/e_shelf.c:1608
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1610
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
@@ -4323,28 +4337,28 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
 "eliminare?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2140
+#: src/bin/e_shelf.c:2141
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2159
+#: src/bin/e_shelf.c:2160
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Rinomina mensola"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591
+#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2243
+#: src/bin/e_shelf.c:2244
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
+#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
 msgid "Autohide"
 msgstr "Scomparsa automatica"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiornamento"
 
@@ -4353,16 +4367,16 @@ msgstr "Aggiornamento"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio %s"
 
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Controllo permessi del sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
-#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:551 src/bin/e_sys.c:562 src/bin/e_sys.c:571
+#: src/bin/e_sys.c:580
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Controllo sistema eseguito"
 
-#: src/bin/e_sys.c:647
+#: src/bin/e_sys.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -4374,35 +4388,35 @@ msgstr ""
 "senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?<br><br>Chiusura "
 "automatica tra %d secondi."
 
-#: src/bin/e_sys.c:710
+#: src/bin/e_sys.c:711
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: src/bin/e_sys.c:712
+#: src/bin/e_sys.c:713
 msgid "Logout now"
 msgstr "Chiudi sessione adesso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:714
+#: src/bin/e_sys.c:715
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Attendi ancora"
 
-#: src/bin/e_sys.c:716
+#: src/bin/e_sys.c:717
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: src/bin/e_sys.c:774
+#: src/bin/e_sys.c:775
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:777
+#: src/bin/e_sys.c:778
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862
+#: src/bin/e_sys.c:808 src/bin/e_sys.c:863
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:813
 msgid ""
 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
 "begun."
@@ -4410,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:819
+#: src/bin/e_sys.c:820
 msgid ""
 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
 "has been started."
@@ -4418,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 "Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:825
+#: src/bin/e_sys.c:826
 msgid ""
 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
 "begun."
@@ -4426,7 +4440,7 @@ msgstr ""
 "Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:831
+#: src/bin/e_sys.c:832
 msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
@@ -4434,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:837
+#: src/bin/e_sys.c:838
 msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
@@ -4442,35 +4456,35 @@ msgstr ""
 "Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
 "sistema<br>finchè non è terminata questa procedura."
 
-#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884
+#: src/bin/e_sys.c:844 src/bin/e_sys.c:885
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:868
+#: src/bin/e_sys.c:869
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Spegnimento fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:872
+#: src/bin/e_sys.c:873
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Riavvio fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:876
+#: src/bin/e_sys.c:877
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Sospensione fallita."
 
-#: src/bin/e_sys.c:880
+#: src/bin/e_sys.c:881
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Ibernazione fallita."
 
-#: src/bin/e_sys.c:973
+#: src/bin/e_sys.c:974
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:1016
+#: src/bin/e_sys.c:1017
 msgid "Resetting"
 msgstr "Riavvio"
 
-#: src/bin/e_sys.c:1019
+#: src/bin/e_sys.c:1020
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
@@ -4826,7 +4840,7 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
@@ -5744,7 +5758,7 @@ msgid "Win List"
 msgstr "Lista finestre"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
@@ -5770,28 +5784,28 @@ msgstr "Rotelle del mouse"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
 #, c-format
 msgid "Left button"
 msgstr "Pulsante sinistro"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
 #, c-format
 msgid "Right button"
 msgstr "Pulsante destro"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Bottone %i"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
 #, c-format
 msgid "Middle button"
 msgstr "Pulsante centrale"
@@ -5869,7 +5883,6 @@ msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
@@ -6114,7 +6127,7 @@ msgstr "Sfondo corrente"
 msgid "Select a Background..."
 msgstr "Seleziona uno sfondo..."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
@@ -6123,12 +6136,12 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..."
 msgid "Personal"
 msgstr "Personali"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130
 msgid "Hide Logo"
 msgstr "Nascondi logo"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Desktop virtuali"
 
@@ -6640,23 +6653,6 @@ msgstr "Directory definite dall'utente"
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Directory predefinite"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Usa finestre sagomate invece di ARGB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid ""
-"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
-"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
-msgstr ""
-"Avete scelto di usare finestre sagomate<br>ma lo schermo una il compositing."
-"<br><br>Siete sicuri di voler usare finestre sagomate?"
-
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Regolazione prestazioni"
@@ -6794,7 +6790,7 @@ msgstr "Estrema"
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestazioni"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
 msgid "Power Management"
 msgstr "Gestione energetica"
 
@@ -8073,11 +8069,11 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Connection Manager"
 msgstr "Gestore connessioni"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
 msgid "Missing Application"
 msgstr "Applicazione mancante"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
 msgid ""
 "This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
 "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
@@ -8085,11 +8081,11 @@ msgstr ""
 "Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste."
 "<br>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>."
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
 msgid "Wifi On"
 msgstr "Wifi attivo"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
 #: src/modules/everything/evry_config.c:377
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
@@ -8458,7 +8454,7 @@ msgstr "Comando"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2214 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
 msgid "Open with..."
 msgstr "Apri con..."
 
@@ -8646,132 +8642,132 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
 msgid "Other application..."
 msgstr "Altre applicazioni..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Vai alla directory superiore"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Clona finestra"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Copia percorso"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2200
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
 msgid "Run"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603 src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d file"
 msgstr[1] "%d file"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Applicazioni conosciute"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2656
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Applicazioni suggerite"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
 msgid "All Applications"
 msgstr "Tutte le applicazioni"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2714
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizzato"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copiatura abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Spostamento abortito"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Eliminazione abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Eliminazione sicura abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3022
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3032
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copiatura di %s eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3039
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Spostamento di %s eseguito"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3041
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3046
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Eliminazione eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3048
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminazione file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Eliminazione sicura file..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3059
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -9119,28 +9115,28 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2811
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2817
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1578
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Crea nuova icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1609
 msgid "Add to bar"
 msgstr "Aggiungi alla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1615
 msgid "Remove from bar"
 msgstr "Elimina dalla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Icona %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2811
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2817
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Fuoco di Ibar"
 
@@ -9569,97 +9565,93 @@ msgstr "Avvia il gestore di pacchetti"
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Impostazioni di Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
 msgid "Always show desktop names"
 msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Miniature del desktop"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
 msgid "Show popup for urgent windows"
 msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Resistenza al trascinamento"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels"
 msgstr "%.0f pixel"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Selezione e trasferimento"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Clicca per impostare"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
 msgid "Drag and Drop button"
 msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
 msgid "Drag whole desktop"
 msgstr "Trascina l'intero desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
 msgid "Popup pager height"
 msgstr "Altezza del pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
 msgid "Popup duration"
 msgstr "Durata popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
 msgid "Pager action popup height"
 msgstr "Altezza popup azioni del pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
 msgid "Show popup for urgent window"
 msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
 msgid "Urgent popup sticks on screen"
 msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
 msgid "Show popup for focused windows"
 msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
 msgid "Urgent popup duration"
 msgstr "Durata popup finestre urgenti"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Finestre urgenti"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
 msgid "Attention"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
 msgid ""
 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9669,36 +9661,35 @@ msgstr ""
 "usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
 "funziona solo nel popup."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
-msgstr ""
-"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
+msgstr "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo 
Pager Plain!"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostra popup del pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Desktop a destra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Desktop sopra nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Desktop sotto nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Desktop successivo nel popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Desktop precedente nel popup"
 
@@ -9786,16 +9777,16 @@ msgid "Like so:"
 msgstr "In questo modo:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
 msgid "Quickaccess Help"
 msgstr "Aiuto di Quickaccess"
 
@@ -9823,10 +9814,10 @@ msgstr ""
 "con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
@@ -9838,43 +9829,43 @@ msgstr "Ulteriore aiuto"
 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
 msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
 msgid "Keybind Error"
 msgstr "Errore associazione di tasti"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
 msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
 msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
 msgid "Hide Instead Of Raise"
 msgstr "Nascondi invece di alzare"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
 msgid "Jump Mode"
 msgstr "Modalità salto"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
 msgid "Relaunch When Closed"
 msgstr "Riesegui alla chiusura"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
 msgid "Transient"
 msgstr "Transitoria"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
 msgid "Remove Quickaccess"
 msgstr "Rimuovi Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
 msgid "Quickaccess..."
 msgstr "Quickaccess..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
 msgid "Add Quickaccess"
 msgstr "Aggiungi Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
 msgid ""
 "The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
 "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9895,30 +9886,30 @@ msgstr ""
 "finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
 "della finestra (non permanente)"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
 msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
 msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
 msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
 msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
 msgid ""
 "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
 "same keys!"
@@ -9926,22 +9917,22 @@ msgstr ""
 "La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere "
 "gli stessi tasti!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
 msgid ""
 "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
 msgstr ""
 "La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione "
 "Quickaccess."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
 msgid "Quickaccess Demo"
 msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
 msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
 msgid ""
 "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
 "<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9949,7 +9940,7 @@ msgstr ""
 "Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra."
 "<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
 msgid ""
 "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
 "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9961,7 +9952,7 @@ msgstr ""
 "Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente "
 "alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
 msgid ""
 "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
 "you like some usage tips?"
@@ -9969,7 +9960,7 @@ msgstr ""
 "Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi "
 "qualche suggerimento?"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
 msgid "quick access name/identifier"
 msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
 
@@ -10379,42 +10370,42 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Configurazione di Tiling"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1311
 msgid "Floating"
 msgstr "Fluttuante"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1390
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1423
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1752
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1770
 msgid "Tiling"
 msgstr "Tiling"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1397
 msgid "Toggle floating"
 msgstr "Commuta fluttuazione"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400
 msgid "Move the focused window up"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco in su"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402
 msgid "Move the focused window down"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1404
 msgid "Move the focused window left"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1406
 msgid "Move the focused window right"
 msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1409
 msgid "Toggle split mode"
 msgstr "Commuta modalità divisione"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1411
 msgid "Swap window"
 msgstr "Scambia finestra"
 

-- 


Reply via email to