Hi friends,

When I was writing about to have subtitles on, I was thinking on
English subtitles only, not in subtitles in our mother tongue. I
always try to get only movies with audio/subtitles in English.
Although I think it may be useful also in some cases to have the audio
in our mother tongue and the audio in English. I think that's useful
because you can pay attention when certain words/expression show up,
and you can look how are translated, although sometimes the
translation is not so literal. It's interesting I think. Some movies
include audio comments in English besides the audio dialogs in
English, sometimes at low speed.

During last days, I've been extracting the audio from some videos, to
listen to them in my mp3 player, because I'm short of time and I can't
watch the videos. I use a free utilitary program for that (WinFF).
Thank you. It's a pleasure to post here. I'm glad you find it useful.

Have a great time,

Pablo

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ESL 
Podcast".
To post to this group, send email to: [email protected] or just reply 
this message
For invite your friends, visit: 
http://groups.google.com/group/eslpodcast/members_invite
Know how help us, visit this FAQ at: 
http://groups.google.com/group/eslpodcast/web/frequently-asked-questions

Reply via email to