Vyaasa's comment on YS II 1, first clause:

naatapasvino yogaH sidhyati |

We think,  without sandhi that would be:

na + atapasvinaH; yogaH sidhyati

Well, tapasvin is:

tapasvin        a. distressed, miserable; devout, pious, doing penance; m. & f. 
{tapasvinI} an ascetic, a religious man or woman.

So, a-tapasvin prolly is the opposite of tapasvin.

Now, as a substantive that could mean something like "non-ascetic".
As an adjective it could mean e.g.  'not-distressed', "unmiserable"(?).

Thus, Vyaasa could mean something like: someone who is not an
ascetic, shall not be successful (sidhyati) in yoga; or:
yoga without suffering is not possible...

Reply via email to