What do you think of Thomas Egenes' translation of the Yoga Sutras? 

 L

---In [email protected], <cardemaister@...> wrote :

 Once again, I feel the need to emphasize that I don't think I belong
to the cognoscenti. I'm just a linguistic technician, so to speak.

Let's study the second suutra, that seems to define yoga:

yogash citta-vRtti-nirodhaH.

A literal translation could be something like

yoga [is] mind-activity-stopping.

Sherer's translation:

Yoga is the settling of the mind into silence.

So, Shearer's translation obviously is somewhat far from the literal one.
But, IMO, it gives a novice a much better grasp of what the state of
yoga could feel like as an "experience"...
 

---In [email protected], <[email protected]> wrote :

 

What do you think of Ali Shearers work Carde? Is he intepreting the ancient 
texts well or just trying to fit them into the TM mythos? Or is his stuff 
considered the best by the cognoscenti - assuming there is one other than you 
;-)
 

---In [email protected], <cardemaister@...> wrote :

 As most of us might know, saMyama (sanyama) "consists" of dhaaraNaa, dhyaana
and samaadhi.

What might be the stage of samaadhi you think you can "reach" during YF?

(Legend: Sh = Alistair Shearer)

A: saMprajñaata (Sh: accompanied by mental activity)
 1. vitarka (Sh: gross level [of mental activity?])
 2. vicaara (Sh: subtle level)
 3. aananda (Sh: feeling of bliss, [FoB])
 4. asmitaa ([?FoB +] Sh: sense of pure "I-AM-ness")
B: asaMprajñaata (Sh: only latent impressions of past experience remain)
(?nirbiija, dharma-megha?)





Reply via email to