> 
> You know, the TM Hymn on Negativity
> I should think it would make a nice unified code of conduct as an inclusive 
> guideline for posting on FairfieldLife.. Particularly for posting negativity 
> here on FFL. You know, posting on FFL is a privilege, not a right. We should 
> do more to protect that privilege. This is a simple guideline that is very 
> easily enforced. Coulld just revoke someone's FFL membership when they 
> violate it. For being negative like that. 
> 
> Have it on the homepage as part of the forum description so it comes up every 
> time. It's a uniform code of justice to attend to that we could all use and 
> our moderators enforce. We'd all be better off and the list a safer place to 
> be.
> 
> Sincerely,
> -Buck
> 
> Om ! May the Unified Field protect us both together; 
> may It nourish us both together;
> May we work conjointly with great energy,
> May our study be vigorous and effective;
> May we not mutually dispute 
> or may we not hate any.
> 
> 
> --- In FairfieldLife@yahoogroups.com mailto:FairfieldLife@yahoogroups.com, 
> "Buck" <wrote:
> >
> > 
> > I kind of suspected you'd come up with the more correct translation of that 
> > hymn. Thanks Cardm,
> > 
> > Om ! May the Unified Field protect us both together; 
> > may It nourish us both together;
> > May we work conjointly with great energy,
> > May our study be vigorous and effective;
> > May we not mutually dispute (or may we not hate any).
> > 
> > 
> > 
> > 
> > > 
> > >  cardemaister no_reply wrote:
> > > >
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > >  cardemaister no_reply wrote:
> > > > >
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > "Buck" wrote:
> > > > > >
> > > > > > Om Jeezus X-mas, they've been chanting it wrong all this time!
> > > > > > Well then, no wonder.
> > > > > > 
> > > > > > saha nau avatu . 
> > > > > > saha nau bhunaktu . 
> > > > > > saha viiryaM karavaavahai .
> > > > > > tejasvi nau; 
> > > > > > adhiitam astu maa vidviSaavahai . 
> > > > > > 
> > > > > 
> > > > > That's pada-paaTha (word-reading), so to speak.
> > > > > The saMhitaa-paaTha goes like this:
> > > > > 
> > > > > saha naav avatu . saha nau bhunaktu . saha viiryaM karavaavahai .
> > > > > tejasvi naav adhiitam astu maa vidviSaavahai .
> > > > > 
> > > > > That is, before a *vowel*, 'nau' changes to 'naav',
> > > > > without any effect on the *semantic* level.
> > > > > 
> > > > 
> > > > This seems to be the most accurate translation I could
> > > > find quickly:
> > > > 
> > > > Om ! May He protect us both together; may He nourish us both together;
> > > > May we work conjointly with great energy,
> > > > May our study be vigorous and effective;
> > > > May we not mutually dispute (or may we not hate any).
> > > >
> > > 
> > > Oh, so that's the correct translation. For us meditators here, it reads 
> > > really well substituting in `Unified Field. It's beautiful even if it is 
> > > not the way Maharishi and Bevan used it. 
> > > 
> > > Om ! May the Unified Field protect us both together; 
> > > may It nourish us both together;
> > > May we work conjointly with great energy,
> > > May our study be vigorous and effective;
> > > May we not mutually dispute (or may we not hate any).
> > > 
> > > 
> > > 
> > > > May He protect (avatu) us both (nau [~now] accusative *dual*) together 
> > > > (saha);
> > > > may He nourish (bhunaktu) us both (nau) together (saha);
> > > > May we work (karavaavahai) conjointly (saha) 
> > > > with great energy (viiryam),
> > > > May our study be (adhiitam [study] astu [may (it) be])
> > > > vigorous-and-effective (tejasvi);
> > > > May we not (maa: 'we' in the verb ->) mutually-dispute (vidviSaavahai)
> > > > (or may we not hate any: vidviSaavahai).
> > > >
> > >
> >
> > > >  > > > On 04/27/2013 02:30 AM, Michael Jackson wrote:
 > > > > So this means that you want everyone who posts on FFL to be pro and 
 > > > > rah rah TM and be in the Domes? - Why not simply create your own yahoo 
 > > > > group with yourself as the head guru and emperor and do it however you 
 > > > > want? then you could boot anyone out that didn't suit you.
 > > > >
 > > > >
 > > 
 > > Dear MJ and Bhairitu; really I am trying to accommodate you in
 > > council here. I see that of the two versions of the Saha Nav
 > > Hymn that the TM version is more severe. Of course the TM version
 > > is the one that has guided the TM movement for so long and see
 > > where it has gotten the TM community. The TM one seems more
 > > certain and inflexible than the actual translation of the hymn.
 > > Hence I propose the actual Saha Nav translation. For FFL I felt
 > > that the correct translation could be more accommodating to our
 > > needs here than the strict TM one and that the more proper or
 > > actual translation could better allow for a truth and
 > > reconciliation in our conversation here with mutual respect.
 > 
> #


Reply via email to